Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

varied from time to time

  • 1 one-time goods

    English-Russian base dictionary > one-time goods

  • 2 cambiar de una vez a otra

    (v.) = change from + time to time, vary + from time to time
    Ex. Duties of the post may be varied, and or changed, from time to time as required.
    Ex. The precise form of the signatures varied from time to time and from place to place.
    * * *
    (v.) = change from + time to time, vary + from time to time

    Ex: Duties of the post may be varied, and or changed, from time to time as required.

    Ex: The precise form of the signatures varied from time to time and from place to place.

    Spanish-English dictionary > cambiar de una vez a otra

  • 3 variar de una vez a otra

    (v.) = vary + from time to time
    Ex. The precise form of the signatures varied from time to time and from place to place.
    * * *
    (v.) = vary + from time to time

    Ex: The precise form of the signatures varied from time to time and from place to place.

    Spanish-English dictionary > variar de una vez a otra

  • 4 variar

    v.
    1 to alter, to change.
    variar el rumbo to change course
    2 to vary (dar variedad a).
    me gusta variar el camino al trabajo I like to vary my route to work
    Ellos variaron los colores They varied the colors.
    Me varió el plan My plan varied.
    3 to change (to change).
    las circunstancias varían a lo largo del año the circumstances change over the year
    variar (de) to change
    4 to differ (ser diferente).
    las causas varían de un país a otro the causes vary from one country to another
    5 to diversify, to lend variety to.
    Esa gente varía el espectro Those people diversify the spectrum.
    * * *
    Conjugation model [ DESVIAR], like link=desviar desviar
    1 (cambiar) to change
    2 (dar variedad) to vary, give some variety to
    1 (cambiar) to change
    2 (diferir) to be different (de, to), differ (de, from)
    3 MATEMÁTICAS to vary
    \
    para variar irónico as usual, just for a change
    * * *
    verb
    * * *
    1. VT
    1) (=cambiar) to change, alter

    han variado el enfoque de la revistathey have changed o altered the magazine's focus

    2) (=dar variedad a) to vary
    2. VI
    1) (=cambiar) to vary

    para variariró(just) for a change

    hoy hemos comido sopa, para variar — we had soup today, (just) for a change

    2) (=ser diferente) to be different, differ

    esto varía de lo que dijo antesthis is different o this differs from what he said earlier

    3.
    See:
    * * *
    1.
    verbo intransitivo precio/temperatura to change

    las temperaturas varían entre 20°C y 25°C — temperatures range between 20°C and 25°C

    para variar — (iró) (just) for a change (iro)

    2.
    variar vt
    1) ( hacer variado) < menú> to vary; < producción> to vary, diversify
    2) ( cambiar) to change, alter
    * * *
    = differ, vary.
    Ex. A summary differs from an abstract in that it assumes that the reader will have the opportunity to peruse the accompanying text.
    Ex. The extent of application of the synthetic devices will vary from one library to another.
    ----
    * varía = varies.
    * variar de... a... = range from... to..., vary from... to..., swing between... and..., stretch from... to....
    * variar de lugar a lugar = differ + from place to place.
    * variar de tamaño = vary + in size.
    * variar de una vez a otra = vary + from time to time.
    * variar de un lugar a otro = vary + from place to place.
    * variar según donde nos encontremos = differ + from place to place, vary + from place to place.
    * * *
    1.
    verbo intransitivo precio/temperatura to change

    las temperaturas varían entre 20°C y 25°C — temperatures range between 20°C and 25°C

    para variar — (iró) (just) for a change (iro)

    2.
    variar vt
    1) ( hacer variado) < menú> to vary; < producción> to vary, diversify
    2) ( cambiar) to change, alter
    * * *
    = differ, vary.

    Ex: A summary differs from an abstract in that it assumes that the reader will have the opportunity to peruse the accompanying text.

    Ex: The extent of application of the synthetic devices will vary from one library to another.
    * varía = varies.
    * variar de... a... = range from... to..., vary from... to..., swing between... and..., stretch from... to....
    * variar de lugar a lugar = differ + from place to place.
    * variar de tamaño = vary + in size.
    * variar de una vez a otra = vary + from time to time.
    * variar de un lugar a otro = vary + from place to place.
    * variar según donde nos encontremos = differ + from place to place, vary + from place to place.

    * * *
    variar [ A17 ]
    vi
    1 «precio/temperatura» to vary
    el precio varía según la ruta the price varies according to the route
    las temperaturas varían entre 20°C y 25°C temperatures range o vary between 20°C and 25°C
    el pronóstico no ha variado the forecast hasn't changed o altered
    para variar ( iró); as usual
    llegó tarde, para variar she was late, as usual o ( iro) just for a change
    variar DE algo:
    el viento ha variado de dirección the wind has changed o altered direction
    2 (cambiar de opinión) to change one's mind
    dijiste que no venías, ahora no varíes you said you weren't coming, don't change your mind now
    no hace más que variar de opinión she's forever changing her mind
    ■ variar
    vt
    1 ‹menú› to vary
    2 ‹producción› to vary, diversify
    queremos presentar al consumidor una oferta variada we want to offer the consumer a variety of products
    1 ‹situación› to change, alter
    siempre está variando la decoración de la casa she's forever altering o changing the decor in the house
    una palabra que no varía el plural a word which does not change in the plural
    2 ‹rumbo› to change, alter
    ( RPl fam): van ahí a variarse they go there to see people and be seen ( colloq)
    * * *

     

    variar ( conjugate variar) verbo intransitivo [precio/temperatura] to vary;
    las temperaturas varían entre 20°C y 25°C temperatures range o vary between 20°C and 25°C;

    para variar (iró) (just) for a change (iro)
    verbo transitivo
    1 ( hacer variado) ‹ menú to vary;
    producción to vary, diversify
    2 ( cambiar) ‹decoración/rumbo to change, alter
    variar verbo transitivo & verbo intransitivo to vary, change
    para variar, just for a change
    irón llegará tarde, para variar, he'll be late, as usual
    podríamos ver una película, para variar, we could see a movie, just for a change
    ' variar' also found in these entries:
    Spanish:
    oscilar
    English:
    adjust
    - change
    - range
    - sharply
    - vary
    * * *
    vt
    1. [modificar] to alter, to change;
    fue necesario variar el rumbo it was necessary to change course
    2. [dar variedad a] to vary;
    me gusta variar el camino al trabajo I like to vary my route to work
    vi
    1. [cambiar] to change;
    las circunstancias varían a lo largo del año the circumstances change over the year;
    ha variado de color it has changed colour;
    para variar for a change;
    está lloviendo, para variar it's raining for a change
    2. [ser diferente] to vary, to differ (de from);
    las causas varían de un país a otro the causes vary from one country to another
    * * *
    I v/t vary; ( cambiar) change
    II v/i vary; ( cambiar) change;
    para variar for a change
    * * *
    variar {85} vt
    1) : to change, to alter
    2) : to diversify
    variar vi
    1) : to vary, to change
    2)
    variar de opinión : to change one's mind
    * * *
    variar vb
    1. (ser variable) to vary [pt. & pp. varied]
    2. (cambiar) to change

    Spanish-English dictionary > variar

  • 5 enano

    adj.
    1 dwarf, midget, dwarfish, pygmy.
    2 miniature.
    m.
    1 dwarf, midget, runt, small person.
    2 dwarf, nanosomus.
    * * *
    1 dwarf
    nombre masculino,nombre femenino
    1 dwarf
    \
    divertirse como un,-a enano,-a familiar to have a whale of a time
    trabajar como un,-a enano,-a familiar to work like a slave
    * * *
    (f. - enana)
    noun
    * * *
    enano, -a
    1.
    ADJ dwarf antes de s
    2.
    SM / F dwarf, midget; pey runt
    * * *
    I
    - na adjetivo <especie/planta> dwarf (before n); < ración> (fam) minute, tiny
    II
    - na masculino, femenino

    disfrutar or divertirse como un enano — to have a whale of a time (colloq)

    ser un trabajo de enanos — (CS, Esp fam) to be very hard work

    b) (fam) ( niño) little one (colloq), nipper (colloq)
    * * *
    = dwarf [dwarves, -pl.], runt.
    Ex. Such speculations carried ad infinitum are given concrete form in giants, and the enchantments of elves and dwarfs, and the magic of runes and spells.
    Ex. Under the same regimens of treatment the number of runts produced varied from none to as much as 80 per cent of the litter.
    ----
    * disfrutar como un enano = love + every minute of it, have + a ball, have + a whale of a time, enjoy + every minute of.
    * enano de la familia, el = runt of the litter, the.
    * enano del grupo, el = runt of the litter, the.
    * * *
    I
    - na adjetivo <especie/planta> dwarf (before n); < ración> (fam) minute, tiny
    II
    - na masculino, femenino

    disfrutar or divertirse como un enano — to have a whale of a time (colloq)

    ser un trabajo de enanos — (CS, Esp fam) to be very hard work

    b) (fam) ( niño) little one (colloq), nipper (colloq)
    * * *
    = dwarf [dwarves, -pl.], runt.

    Ex: Such speculations carried ad infinitum are given concrete form in giants, and the enchantments of elves and dwarfs, and the magic of runes and spells.

    Ex: Under the same regimens of treatment the number of runts produced varied from none to as much as 80 per cent of the litter.
    * disfrutar como un enano = love + every minute of it, have + a ball, have + a whale of a time, enjoy + every minute of.
    * enano de la familia, el = runt of the litter, the.
    * enano del grupo, el = runt of the litter, the.

    * * *
    enano1 -na
    dwarf ( before n)
    un árbol enano a dwarf tree
    las raciones son realmente enanas ( fam); the portions are minute o tiny
    enano2 -na
    masculine, feminine
    Blancanieves y los siete enanitos Snow White and the Seven Dwarfs o Dwarves
    disfrutar or divertirse como un enano to have a whale of a time ( colloq)
    ser un trabajo de enanos (CS fam); to be very hard work
    trabajar vi B. (↑ trabajar)
    2 ( fam) (niño) little one ( colloq), nipper ( colloq)
    3 ( fam hum) (como apelativo) shrimp ( colloq), titch ( colloq)
    Compuestos:
    feminine white dwarf
    feminine (AmC, Chi, Méx) brown dwarf
    feminine brown dwarf
    * * *

     

    enano
    ◊ -na sustantivo masculino, femenino ( de proporciones normales) midget;


    ( de cabeza más grande) dwarf;
    ( en los cuentos) dwarf
    ■ adjetivo ‹especie/planta dwarf ( before n);
    ración› (fam) minute, tiny
    enano,-a
    I adjetivo
    1 Med dwarf
    2 pey (muy pequeño) midget: se compraron un coche enano, they bought a small compact car
    II sustantivo masculino y femenino
    1 Med dwarf
    2 familiar tengo que dar de comer al enano, I've got to feed the little one
    3 (de los cuentos) dwarf
    ♦ Locuciones: como un enano, a lot: lo pasamos como enanos, we had a great time
    ' enano' also found in these entries:
    Spanish:
    enana
    English:
    dwarf
    - midget
    - pygmy
    - runt
    - shrimp
    - toy
    - miniature
    * * *
    enano, -a
    adj
    1. [menor de lo normal] dwarf;
    un arbusto enano a dwarf shrub
    2. Fam [pequeñísimo] tiny
    nm,f
    1. [persona pequeña, en cuentos] dwarf;
    Pey [como insulto] midget; Fam
    como un enano: disfruté como un enano I had a whale of a time;
    me lo pasé como un enano I got a real kick out of it;
    trabajar como un enano to slog one's guts out;
    Fam
    crecerle los enanos a alguien: siempre le crecen los enanos his bread always falls butter side down
    2. Fam [niño] kid
    * * *
    I adj
    1 tiny
    2 perro, árbol miniature, dwarf atr
    II m dwarf;
    trabajar como un enano fig fam work like a dog fam
    * * *
    enano, -na adj
    : tiny, minute
    enano, -na n
    : dwarf, midget
    * * *
    enano1 adj tiny [comp. tinier; superl. tiniest]
    enano2 n dwarf [pl. dwarves]

    Spanish-English dictionary > enano

  • 6 difícil

    adj.
    difficult, tough, arduous, cumbersome.
    Un trabajo difícil [duro] A stiff job.
    * * *
    1 difficult, hard
    2 (improbable) unlikely
    es difícil que nos encontremos allí it's unlikely that we'll meet there, we're unlikely to meet there
    * * *
    adj.
    difficult, hard
    * * *
    ADJ
    1) (=complicado) [problema] difficult; [tiempos, vida] difficult, hard; [situación] difficult, delicate

    me resulta muy difícil decidir — I find it very hard to decide, I have great difficulty in deciding

    2) [persona] difficult
    3) * [cara] ugly
    * * *
    1)
    a) [ser] <problema/situación> difficult; < examen> hard, difficult

    me fue muy difícil decírseloit was very hard o difficult for me to tell him

    resulta difícil evaluar las pérdidasit is difficult o hard to put a figure on the losses

    difícil de + inf — difficult o hard to + inf

    b) [estar] (fam)
    2) [ser] ( poco probable) unlikely

    es posible pero lo veo difícil — it's possible, but I don't think it's very likely

    3) [ser] <persona/carácter> difficult
    * * *
    = arduous, demanding, difficult, intractable, laborious, painful, taxing, tough [tougher -comp., toughest -sup.], thorny [thornier -comp., thorniest -sup.], delicate, tortuous, hardscrabble, obstinate, bumpy, dicey [dicier -comp., diciest -sup.], uphill, problematic, problematical, hard [harder -comp., hardest -sup.].
    Ex. Plays and music performances put on by staff and children require less arduous preparation than a full-length public performance.
    Ex. It is clear to me that they face a professional role that will be far more complicated and far more demanding that the one we have known.
    Ex. It's already difficult to find a lot of these things as it is, but it would be absolute irresponsibility to go to a title-main entry.
    Ex. Unfortunately, these factors simultaneously make the resolution of the situation more intractable.
    Ex. The next step was a rather painful, laborious manual effort.
    Ex. The next step was a rather painful, laborious manual effort.
    Ex. It is difficult to remember the special interests of more than a few people, and hence rather taxing to provide SDI manually to more than a handful of users.
    Ex. As educators, then, we need to ask ourselves some very tough questions -- some to which we would rather not hear the answers.
    Ex. The article 'The comfortable pew is a thorny throne' reviews the technological, political, philosophical, professional and educational issues associated with filtering access to information.
    Ex. Despite the incompetence of most eighteenth-century block-makers, woodcuts never quite disappeared, and they returned to favour in the delicate form called 'wood-engraving' at the end of the hand-press period.
    Ex. The promulgation of Community law represents the culmination of an often tortuous legal process whose main features are laid down in the Treaty of Rome.
    Ex. And so, from its hardscrabble beginnings to immediate time, Wexler has lead a varied existence, changing from shipping point for fruit to resting place for travelers = Y por lo tanto, desde sus comienzos difíciles hasta el presente, Wexler ha llevado una vida variada, pasando de ser un centro de recepción y envío de fruta a un lugar de descanso para los viajeros.
    Ex. It is not wise, by the way, to approach the author by telephone for this puts him on the spot and he may refuse simply in self-defense and especially if you happen to butt in when he is struggling with an obstinate chapter in a new book.
    Ex. The article is entitled 'The big bumpy shift: digital music via the Internet'.
    Ex. Predicting the future is dicey.
    Ex. Promoters of this tax will have an uphill fight and the cultural objections will be very great.
    Ex. This attitude is based on the waste bin decision process widely used in political and educational organisations, which tend to have open-ended goals, problematic preferences, hazy technology, and poor feeback.
    Ex. The manufacture of these high-density chips is problematical.
    Ex. The amount of stuffing in the balls was varied to suit the nature of the work; large, soft balls with weak ink were used for low-grade work; small, hard balls and strong ink for work of better quality.
    ----
    * ahorrar para cuando lleguen tiempos difíciles = save for + a rainy day.
    * algo muy difícil = a tough sell.
    * aprender de la forma más difícil = learn + the hard way.
    * aunque parezca difícil = difficult though it may seem, difficult as it may seem.
    * cuestión difícil = poser.
    * de difícil solución = intractable.
    * de la forma más difícil = the hard way.
    * difícil de aceptar = hard to swallow.
    * difícil de agradar = choosy [choosey] [choosier -comp., choosiest -sup.].
    * difícil de complacer = choosy [choosey] [choosier -comp., choosiest -sup.].
    * difícil de comprender = difficult to understand.
    * difícil de conseguir = hard to come by, difficult to come by.
    * difícil de contentar = choosy [choosey] [choosier -comp., choosiest -sup.].
    * difícil de descifrar = cryptic.
    * difícil de distinguir = indistinguishable.
    * difícil de encontrar = hard-to-find.
    * difícil de entender = cryptic.
    * difícil de gestionar = unmanageable.
    * difícil de gestionar + Adjetivo = unmanageably + Adjetivo.
    * difícil de hacer = hard to do.
    * difícil de localizar = irretraceable.
    * difícil de manejar = clumsy [clumsier -comp., clumsiest -sup.], unwieldy.
    * difícil de masticar = chewy [chewier -comp., chewiest -sup.].
    * difícil de obtener = hard to come by, difficult to come by.
    * difícil de seguir = heavy going.
    * difícil de sustituir = hard to replace.
    * difícil de tratar = unruly.
    * empezar por lo más difícil = plunge in at + the deep end.
    * en circunstancias difíciles = under difficult circumstances.
    * en condiciones difíciles = under difficult conditions.
    * encontrar Algo demasiado difícil = be out of + Posesivo + league.
    * encontrar Algo difícil = have + a hard time, have + a tough time.
    * encontrar difícil de explicar = be hard put to explain.
    * encontrar difícil + Infinitivo = find it hard to + Infinitivo.
    * encontrar muy difícil = be hard-pushed to.
    * en épocas difíciles = in times of need.
    * enfrascado en lo más difícil = in at the deep end.
    * enfrascar a Alguien de lleno en lo más difícil = throw in + at the deep end.
    * enfrascarse en lo más difícil = swim in + the deep end, jump in at + the deep end, plunge in at + the deep end.
    * en tiempos difíciles = in times of need.
    * hacer difícil = make + it + difficult, make + difficult.
    * hacerlo difícil de + Infinitivo = make + it + hard to + Infinitivo.
    * mecanismo de reducción de situaciones difíciles = threat-reduction mechanism.
    * meter a Alguien de lleno en lo más difícil = throw in + at the deep end.
    * meterse de lleno en lo más difícil = plunge in at + the deep end.
    * meterse de lleno en lo más difícil = swim in + the deep end, jump in at + the deep end.
    * metido en lo más difícil = in at the deep end.
    * muy difícil de traducir = defy + translation.
    * por muy difícil que parezca = difficult though it may seem, difficult as it may seem.
    * pregunta difícil = poser.
    * pregunta difícil de responder = awkward-to-handle enquiry.
    * problema difícil = poser.
    * problema difícil de resolver = tough nut to crack, hard nut to crack, brain tickler.
    * resultar difícil de conseguir = prove + elusive.
    * ser Algo demasiado difícil para = be in over + Posesivo + head, be out of + Posesivo + depth.
    * ser difícil = be a stretch.
    * ser difícil de bregar = be a (real) handful.
    * ser difícil de conseguir = be hard to get.
    * ser difícil de creer = beggar + belief.
    * ser difícil de encontrar = be hard to find.
    * ser difícil de lograr = be hard to get.
    * ser difícil de superar = take + some beating.
    * ser muy difícil = be hard-pushed to.
    * situación difícil = hardship.
    * tarea difícil = hard task.
    * tarea muy difícil = uphill struggle.
    * tenerlo difícil = not be easy.
    * tiempos difíciles = embattled time(s).
    * * *
    1)
    a) [ser] <problema/situación> difficult; < examen> hard, difficult

    me fue muy difícil decírseloit was very hard o difficult for me to tell him

    resulta difícil evaluar las pérdidasit is difficult o hard to put a figure on the losses

    difícil de + inf — difficult o hard to + inf

    b) [estar] (fam)
    2) [ser] ( poco probable) unlikely

    es posible pero lo veo difícil — it's possible, but I don't think it's very likely

    3) [ser] <persona/carácter> difficult
    * * *
    = arduous, demanding, difficult, intractable, laborious, painful, taxing, tough [tougher -comp., toughest -sup.], thorny [thornier -comp., thorniest -sup.], delicate, tortuous, hardscrabble, obstinate, bumpy, dicey [dicier -comp., diciest -sup.], uphill, problematic, problematical, hard [harder -comp., hardest -sup.].

    Ex: Plays and music performances put on by staff and children require less arduous preparation than a full-length public performance.

    Ex: It is clear to me that they face a professional role that will be far more complicated and far more demanding that the one we have known.
    Ex: It's already difficult to find a lot of these things as it is, but it would be absolute irresponsibility to go to a title-main entry.
    Ex: Unfortunately, these factors simultaneously make the resolution of the situation more intractable.
    Ex: The next step was a rather painful, laborious manual effort.
    Ex: The next step was a rather painful, laborious manual effort.
    Ex: It is difficult to remember the special interests of more than a few people, and hence rather taxing to provide SDI manually to more than a handful of users.
    Ex: As educators, then, we need to ask ourselves some very tough questions -- some to which we would rather not hear the answers.
    Ex: The article 'The comfortable pew is a thorny throne' reviews the technological, political, philosophical, professional and educational issues associated with filtering access to information.
    Ex: Despite the incompetence of most eighteenth-century block-makers, woodcuts never quite disappeared, and they returned to favour in the delicate form called 'wood-engraving' at the end of the hand-press period.
    Ex: The promulgation of Community law represents the culmination of an often tortuous legal process whose main features are laid down in the Treaty of Rome.
    Ex: And so, from its hardscrabble beginnings to immediate time, Wexler has lead a varied existence, changing from shipping point for fruit to resting place for travelers = Y por lo tanto, desde sus comienzos difíciles hasta el presente, Wexler ha llevado una vida variada, pasando de ser un centro de recepción y envío de fruta a un lugar de descanso para los viajeros.
    Ex: It is not wise, by the way, to approach the author by telephone for this puts him on the spot and he may refuse simply in self-defense and especially if you happen to butt in when he is struggling with an obstinate chapter in a new book.
    Ex: The article is entitled 'The big bumpy shift: digital music via the Internet'.
    Ex: Predicting the future is dicey.
    Ex: Promoters of this tax will have an uphill fight and the cultural objections will be very great.
    Ex: This attitude is based on the waste bin decision process widely used in political and educational organisations, which tend to have open-ended goals, problematic preferences, hazy technology, and poor feeback.
    Ex: The manufacture of these high-density chips is problematical.
    Ex: The amount of stuffing in the balls was varied to suit the nature of the work; large, soft balls with weak ink were used for low-grade work; small, hard balls and strong ink for work of better quality.
    * ahorrar para cuando lleguen tiempos difíciles = save for + a rainy day.
    * algo muy difícil = a tough sell.
    * aprender de la forma más difícil = learn + the hard way.
    * aunque parezca difícil = difficult though it may seem, difficult as it may seem.
    * cuestión difícil = poser.
    * de difícil solución = intractable.
    * de la forma más difícil = the hard way.
    * difícil de aceptar = hard to swallow.
    * difícil de agradar = choosy [choosey] [choosier -comp., choosiest -sup.].
    * difícil de complacer = choosy [choosey] [choosier -comp., choosiest -sup.].
    * difícil de comprender = difficult to understand.
    * difícil de conseguir = hard to come by, difficult to come by.
    * difícil de contentar = choosy [choosey] [choosier -comp., choosiest -sup.].
    * difícil de descifrar = cryptic.
    * difícil de distinguir = indistinguishable.
    * difícil de encontrar = hard-to-find.
    * difícil de entender = cryptic.
    * difícil de gestionar = unmanageable.
    * difícil de gestionar + Adjetivo = unmanageably + Adjetivo.
    * difícil de hacer = hard to do.
    * difícil de localizar = irretraceable.
    * difícil de manejar = clumsy [clumsier -comp., clumsiest -sup.], unwieldy.
    * difícil de masticar = chewy [chewier -comp., chewiest -sup.].
    * difícil de obtener = hard to come by, difficult to come by.
    * difícil de seguir = heavy going.
    * difícil de sustituir = hard to replace.
    * difícil de tratar = unruly.
    * empezar por lo más difícil = plunge in at + the deep end.
    * en circunstancias difíciles = under difficult circumstances.
    * en condiciones difíciles = under difficult conditions.
    * encontrar Algo demasiado difícil = be out of + Posesivo + league.
    * encontrar Algo difícil = have + a hard time, have + a tough time.
    * encontrar difícil de explicar = be hard put to explain.
    * encontrar difícil + Infinitivo = find it hard to + Infinitivo.
    * encontrar muy difícil = be hard-pushed to.
    * en épocas difíciles = in times of need.
    * enfrascado en lo más difícil = in at the deep end.
    * enfrascar a Alguien de lleno en lo más difícil = throw in + at the deep end.
    * enfrascarse en lo más difícil = swim in + the deep end, jump in at + the deep end, plunge in at + the deep end.
    * en tiempos difíciles = in times of need.
    * hacer difícil = make + it + difficult, make + difficult.
    * hacerlo difícil de + Infinitivo = make + it + hard to + Infinitivo.
    * mecanismo de reducción de situaciones difíciles = threat-reduction mechanism.
    * meter a Alguien de lleno en lo más difícil = throw in + at the deep end.
    * meterse de lleno en lo más difícil = plunge in at + the deep end.
    * meterse de lleno en lo más difícil = swim in + the deep end, jump in at + the deep end.
    * metido en lo más difícil = in at the deep end.
    * muy difícil de traducir = defy + translation.
    * por muy difícil que parezca = difficult though it may seem, difficult as it may seem.
    * pregunta difícil = poser.
    * pregunta difícil de responder = awkward-to-handle enquiry.
    * problema difícil = poser.
    * problema difícil de resolver = tough nut to crack, hard nut to crack, brain tickler.
    * resultar difícil de conseguir = prove + elusive.
    * ser Algo demasiado difícil para = be in over + Posesivo + head, be out of + Posesivo + depth.
    * ser difícil = be a stretch.
    * ser difícil de bregar = be a (real) handful.
    * ser difícil de conseguir = be hard to get.
    * ser difícil de creer = beggar + belief.
    * ser difícil de encontrar = be hard to find.
    * ser difícil de lograr = be hard to get.
    * ser difícil de superar = take + some beating.
    * ser muy difícil = be hard-pushed to.
    * situación difícil = hardship.
    * tarea difícil = hard task.
    * tarea muy difícil = uphill struggle.
    * tenerlo difícil = not be easy.
    * tiempos difíciles = embattled time(s).

    * * *
    A
    1 [ SER] ‹problema/tema/situación› difficult
    el examen fue muy difícil the exam was very hard o difficult
    es un problema difícil it's a tricky o difficult problem
    corren tiempos difíciles para nuestra economía this is a difficult time for our economy
    con tu actitud me lo estás poniendo más difícil you're not making it any easier for me o you're making it harder for me by being like that
    no creo que gane, lo tiene muy difícil I don't think she'll win, she's in a difficult position
    me fue muy difícil decírselo it was very hard o difficult for me to tell him
    resulta difícil evaluar las pérdidas it is difficult o hard to put a figure on the losses
    cada vez se hace más difícil encontrar un buen empleo it is becoming more and more difficult o it's becoming harder and harder to get a good job
    difícil DE + INF difficult o hard to + INF
    mi madre es muy difícil de complacer my mother is very hard o difficult to please
    2 [ ESTAR] ( fam):
    está la cosa difícil things are pretty difficult o tricky ( colloq)
    B [ SER]
    (poco probable): es posible pero lo veo difícil it's possible, but I think it's unlikely o I don't think it's very likely
    difícil QUE + SUBJ:
    va a ser muy difícil que acepte it's very unlikely that he'll accept
    veo difícil que gane I doubt if she'll win, I think it's unlikely that she'll win
    C [ SER] ‹persona/carácter› difficult
    un niño difícil a difficult child
    * * *

     

    difícil adjetivo
    1
    a)problema/situación difficult;

    examen hard, difficult;
    me fue muy difícil decírselo it was very hard o difficult for me to tell him;

    es difícil de hacer/entender it's difficult o hard to do/understand
    b)persona/carácter difficult

    2 ( poco probable) unlikely;

    veo difícil que gane I doubt if she'll win
    difícil adjetivo
    1 (que cuesta trabajo o esfuerzo intelectual) difficult, hard
    difícil de explicar, difficult to explain
    difícil de soportar, hard to bear
    2 (improbable) unlikely: es difícil que suceda, it is unlikely that that will happen
    3 (una persona) difficult
    ' difícil' also found in these entries:
    Spanish:
    amarre
    - cañón
    - compaginación
    - concienciarse
    - delicada
    - delicado
    - despreocuparse
    - disyuntiva
    - engorrosa
    - engorroso
    - escabrosa
    - escabroso
    - escala
    - espinosa
    - espinoso
    - estrechamiento
    - gustar
    - harta
    - harto
    - hueso
    - impronunciable
    - insensible
    - judicatura
    - lance
    - mas
    - onerosa
    - oneroso
    - papelón
    - respirar
    -
    - tocha
    - tocho
    - viabilidad
    - arrecho
    - caprichoso
    - contentar
    - costar
    - creer
    - duro
    - epopeya
    - especial
    - esperar
    - esquivo
    - fregado
    - hacer
    - ingrato
    - jodido
    - malabarismo
    - mancha
    - manchar
    English:
    arduous
    - around
    - awkward
    - beating
    - choose
    - climb
    - concentrate
    - cumbersome
    - desperately
    - difficult
    - distance
    - dodgy
    - elusive
    - embark
    - folly
    - for
    - gap
    - grammar
    - hard
    - hard-won
    - housekeeper
    - immensely
    - injustice
    - lean
    - mess
    - problematic
    - problematical
    - realize
    - replacement
    - ruggedness
    - scramble
    - shake off
    - situation
    - so
    - sticky
    - stiff
    - surely
    - think ahead
    - to
    - tough
    - tricky
    - trying
    - agonizing
    - deep
    - demanding
    - going
    - increasingly
    - keep
    - likely
    - plight
    * * *
    1. [complicado] difficult;
    va a ser difícil encontrar un sitio abierto a estas horas it's going to be difficult o hard to find anywhere that's open at this time;
    son tiempos difíciles these are difficult times;
    pasaron por una situación difícil they went through a difficult period;
    no es difícil imaginar lo que pasó it's not difficult o hard to imagine what happened;
    es una pregunta difícil de responder it's a difficult question to answer;
    hacerse difícil: se hace difícil entender por qué lo hizo it's difficult to understand why she did it;
    se me hace difícil acostumbrarme a madrugar I can't get used to getting up early;
    ponérselo difícil a alguien to make things difficult for sb;
    no me lo pongas difícil don't make things difficult o hard for me;
    serle difícil a alguien: le va a ser muy difícil encontrar trabajo it's going to be very difficult for him to find a job, he's going to find it very difficult to get a job;
    tener difícil algo: tiene muy difícil encontrar trabajo it's very difficult o hard for him to find work
    2. [improbable] unlikely;
    puede ser, aunque me parece difícil maybe, but I think it's unlikely;
    es difícil que ganen they're unlikely to win;
    no es difícil que ocurra it could easily happen
    3. [rebelde] difficult, awkward;
    es un niño muy difícil he's a very awkward o difficult child;
    tener un carácter difícil to be an awkward person, to be difficult to get on with
    * * *
    adj
    1 difficult;
    ponerlo difícil a alguien make it difficult for s.o.;
    difícil de decir hard o difficult to say
    :
    es difícil que venga he’s unlikely to come, it’s unlikely that he’ll come
    * * *
    : difficult, hard
    * * *
    1. (en general) difficult
    2. (improbable) unlikely [comp. unlikelier; superl. unlikeliest]

    Spanish-English dictionary > difícil

  • 7 surgir

    v.
    1 to happen, to turn up, to come up, to occur.
    Algo surgió ayer Something happened yesterday.
    2 to rise, to stand out, to advance, to excel.
    Surgimos después de la quiebra We rose after the bankruptcy.
    3 to appear, to emerge, to arise, to bob up.
    Surgió un animal en la oscuridad An animal appeared in the darkness.
    4 to happen unexpectedly to, to happen to.
    Nos surgió algo bueno ayer Something good happened to us yesterday.
    5 to spurt, to spout, to spring up, to issue forth.
    El agua surge del manantial The water spurts from the spring.
    * * *
    Conjugation model [ DIRIGIR], like link=dirigir dirigir
    1 (agua) to spring forth, spurt up
    2 figurado (aparecer - gen) to appear, emerge; (- dificultades) to crop up, arise, come up
    3 MARÍTIMO to anchor
    * * *
    verb
    to arise, emerge
    * * *
    VI
    1) (=aparecer) [gen] to arise, emerge, appear; [líquido] to spout, spout out, spurt; [barco] [en la niebla] to loom up; [persona] to appear unexpectedly
    2) [dificultad] to arise, come up, crop up
    3) (Náut) to anchor
    * * *
    verbo intransitivo
    a) manantial to rise
    b) (aparecer, salir) problema/dificultad to arise, come up, emerge; interés/sentimiento to develop, emerge; idea to emerge, come up; tema to come up, crop up; movimiento/partido to come into being, arise

    surgir DE algo: una silueta surgió de entre las sombras — a shape rose up from o loomed up out of the shadows

    * * *
    = arise, become + available, come into + being, crop up, emerge, rise, pop up, come into + existence, burgeon, surface, grow up, dawn, spring, come through, come up, come with, break out, burst forth, source, pop, set in.
    Ex. The place of publication may also warn of biases in approach or differences in terminology that arise in the text.
    Ex. Mini and micro computers will become cheaper and information retrieval software will become available in more financially attractive, user friendly and tried and tested packages.
    Ex. I think it would be useful to take just a few minutes to talk about how our institutions come into being.
    Ex. Although same problems with software applications, hardware and user training programmes had cropped up periodically, on balance, users are reasonably pleased with their acquisitions.
    Ex. In 1961 an International Conference on Cataloguing Principles was held in Paris, and a statement of principles emerged, which became known as the Paris Principles.
    Ex. The public library has two choices: to follow the dodo or to rise again like the phoenix.
    Ex. It can pop up in one form one week and in another form another week.
    Ex. Some university libraries have been built up over the centuries; others have come into existence over the last 40 years.
    Ex. The other principal omission from UNESCO's 1950 listing was report literature -- a field of published record which has burgeoned in the last thirty years = La otra omisión principal de la lista de 1950 de la UNESCO fueron los informes, un área que se ha desarrollado en los últimos treinta años.
    Ex. Power struggles are surfacing at major academic institutions across the USA.
    Ex. In the 1920s and 30s factory libraries grew up in all types of industries, particularly textile industries, but their size and quality varied.
    Ex. However, because of the long duration of feudal society, modern civilization, including modern libraries, dawned in China later than in the industrialized Western countries.
    Ex. My point is that all literature, every example we can think of, depends for its existence on the tradition out of which it springs -- even the most avant of the avant-garde.
    Ex. More sophisticated accreditation systems are coming through, but these are currently relatively little used in these areas, and are more common in ecommerce applications.
    Ex. She outlined the tasks she had been assigned and mentioned that if any emergencies came up she was the person to bring them to.
    Ex. The problem comes with ideographic languages.
    Ex. Loud, unscripted quarrels between unshaven peasants break out in odd corners of the auditorium and add to the liveliness.
    Ex. It seems the passions of the people were only sleeping and burst forth with a terrible fury.
    Ex. What this has meant is that in the 20th century, ideas are being sourced from all over the globe; and at the speed oflight, so to speak.
    Ex. The azaleas are popping, the redbuds are in their finest attire, and the dogwoods are lacy jewels at the edge of the wood.
    Ex. Open or compound fractures were usually fatal prior to the advent of antiseptics in the 1860s because infection would set in.
    ----
    * cuando le surja la necesidad = at + Posesivo + time of need.
    * cuestión + surgir = issue + surface.
    * dificultad + surgir = difficulty + arise.
    * emergencia + surgir = emergency + arise.
    * idea + surgir = idea + come up.
    * oportunidad + surgir = opportunity + arise.
    * peligro + surgir = danger + arise.
    * prejuicio + surgir = prejudice + arise.
    * problema + surgir = problem + arise, problem + surface, problem + come with.
    * según surja la ocasión = as the occasion arises.
    * situación + surgir = situation + arise.
    * surgiendo de nuevas = on the rebound.
    * surgir amenazadoramente = rear + its head.
    * surgir de = arise out of, be rooted in, develop out of, emanate from, grow out of, stem from, spin off, come out of, spring off from, be born of.
    * surgir de nuevo = re-arise.
    * surgir de un modo confuso = grow + like Topsy.
    * surgir la circunstancia = circumstance + arise.
    * surgir malentendidos = arise + misunderstandings.
    * surgir sospechas = arise + suspicion.
    * surgir una complicación = arise + complication.
    * surgir una cuestión = issue + arise, arise + question.
    * surgir una dificultad = arise + difficulty.
    * surgir una necesidad = need + arise.
    * surgir una ocasión = occasion + arise.
    * surgir un defecto = arise + fault.
    * surgir un problema de credibilidad = credibility gap + arise.
    * * *
    verbo intransitivo
    a) manantial to rise
    b) (aparecer, salir) problema/dificultad to arise, come up, emerge; interés/sentimiento to develop, emerge; idea to emerge, come up; tema to come up, crop up; movimiento/partido to come into being, arise

    surgir DE algo: una silueta surgió de entre las sombras — a shape rose up from o loomed up out of the shadows

    * * *
    = arise, become + available, come into + being, crop up, emerge, rise, pop up, come into + existence, burgeon, surface, grow up, dawn, spring, come through, come up, come with, break out, burst forth, source, pop, set in.

    Ex: The place of publication may also warn of biases in approach or differences in terminology that arise in the text.

    Ex: Mini and micro computers will become cheaper and information retrieval software will become available in more financially attractive, user friendly and tried and tested packages.
    Ex: I think it would be useful to take just a few minutes to talk about how our institutions come into being.
    Ex: Although same problems with software applications, hardware and user training programmes had cropped up periodically, on balance, users are reasonably pleased with their acquisitions.
    Ex: In 1961 an International Conference on Cataloguing Principles was held in Paris, and a statement of principles emerged, which became known as the Paris Principles.
    Ex: The public library has two choices: to follow the dodo or to rise again like the phoenix.
    Ex: It can pop up in one form one week and in another form another week.
    Ex: Some university libraries have been built up over the centuries; others have come into existence over the last 40 years.
    Ex: The other principal omission from UNESCO's 1950 listing was report literature -- a field of published record which has burgeoned in the last thirty years = La otra omisión principal de la lista de 1950 de la UNESCO fueron los informes, un área que se ha desarrollado en los últimos treinta años.
    Ex: Power struggles are surfacing at major academic institutions across the USA.
    Ex: In the 1920s and 30s factory libraries grew up in all types of industries, particularly textile industries, but their size and quality varied.
    Ex: However, because of the long duration of feudal society, modern civilization, including modern libraries, dawned in China later than in the industrialized Western countries.
    Ex: My point is that all literature, every example we can think of, depends for its existence on the tradition out of which it springs -- even the most avant of the avant-garde.
    Ex: More sophisticated accreditation systems are coming through, but these are currently relatively little used in these areas, and are more common in ecommerce applications.
    Ex: She outlined the tasks she had been assigned and mentioned that if any emergencies came up she was the person to bring them to.
    Ex: The problem comes with ideographic languages.
    Ex: Loud, unscripted quarrels between unshaven peasants break out in odd corners of the auditorium and add to the liveliness.
    Ex: It seems the passions of the people were only sleeping and burst forth with a terrible fury.
    Ex: What this has meant is that in the 20th century, ideas are being sourced from all over the globe; and at the speed oflight, so to speak.
    Ex: The azaleas are popping, the redbuds are in their finest attire, and the dogwoods are lacy jewels at the edge of the wood.
    Ex: Open or compound fractures were usually fatal prior to the advent of antiseptics in the 1860s because infection would set in.
    * cuando le surja la necesidad = at + Posesivo + time of need.
    * cuestión + surgir = issue + surface.
    * dificultad + surgir = difficulty + arise.
    * emergencia + surgir = emergency + arise.
    * idea + surgir = idea + come up.
    * oportunidad + surgir = opportunity + arise.
    * peligro + surgir = danger + arise.
    * prejuicio + surgir = prejudice + arise.
    * problema + surgir = problem + arise, problem + surface, problem + come with.
    * según surja la ocasión = as the occasion arises.
    * situación + surgir = situation + arise.
    * surgiendo de nuevas = on the rebound.
    * surgir amenazadoramente = rear + its head.
    * surgir de = arise out of, be rooted in, develop out of, emanate from, grow out of, stem from, spin off, come out of, spring off from, be born of.
    * surgir de nuevo = re-arise.
    * surgir de un modo confuso = grow + like Topsy.
    * surgir la circunstancia = circumstance + arise.
    * surgir malentendidos = arise + misunderstandings.
    * surgir sospechas = arise + suspicion.
    * surgir una complicación = arise + complication.
    * surgir una cuestión = issue + arise, arise + question.
    * surgir una dificultad = arise + difficulty.
    * surgir una necesidad = need + arise.
    * surgir una ocasión = occasion + arise.
    * surgir un defecto = arise + fault.
    * surgir un problema de credibilidad = credibility gap + arise.

    * * *
    surgir [I7 ]
    vi
    1 «manantial» to rise
    un chorro surgía de entre las rocas water gushed from o spouted out from between the rocks
    2 (aparecer, salir) «problema/dificultad» to arise, come up, emerge; «interés/sentimiento» to develop, emerge; «idea» to emerge, come up
    han surgido impedimentos de última hora some last-minute problems have come up o arisen
    ¿y cómo surgió ese tema? and how did that subject come up o crop up?
    el amor que surgió entre ellos the love that sprang up between them
    surgir DE algo:
    una silueta surgió de entre las sombras a shape rose up from o loomed up out of the shadows
    de la familia han surgido muchos músicos the family has produced many musicians
    han surgido muchas empresas de este tipo a lot of companies of this kind have sprung up o emerged
    el movimiento surgió como respuesta a esta injusticia the movement came into being as a response to o arose in response to this injustice
    3 (desprenderse, deducirse) surgir DE algo:
    del informe surge que … the report shows that …
    ¿qué surge de todo esto? what can be deduced from all this?
    * * *

     

    surgir ( conjugate surgir) verbo intransitivo [ manantial] to rise;
    [problema/dificultad] to arise, come up, emerge;
    [interés/sentimiento] to develop, emerge;
    [ idea] to emerge, come up;
    [ tema] to come up, crop up;
    [movimiento/partido] to come into being, arise
    surgir verbo intransitivo
    1 (sobrevenir, aparecer) to arise, come up: surgió un imprevisto, something cropped up o came up
    una extraña figura surgió de la oscuridad, a strange shape loomed up out of the darkness
    2 (manar) to rise, spout out, spring forth
    ' surgir' also found in these entries:
    Spanish:
    brotar
    - plantearse
    - salir
    - venir
    - nacer
    English:
    arise
    - come up
    - crop up
    - emerge
    - spring up
    - come
    - crop
    - develop
    - grow
    - spring
    * * *
    surgir vi
    1. [brotar] to emerge, to spring;
    un manantial surgía entre las rocas a spring emerged among the rocks, water sprang from among the rocks
    2. [aparecer] to appear;
    surgió de detrás de las cortinas he emerged from behind the curtains;
    el rascacielos surgía entre los edificios del centro the skyscraper rose o towered above the buildings Br in the city centre o US downtown
    3. [producirse] to arise;
    se lo preguntaré si surge la ocasión I'll ask her if the opportunity arises;
    la idea surgió cuando… the idea occurred to him/her/ etc when…;
    nos surgieron varios problemas we ran into a number of problems;
    me han surgido varias dudas I have a number of queries;
    nos ha surgido una dificultad de última hora a last-minute difficulty has arisen o come up;
    están surgiendo nuevos destinos turísticos new tourist destinations are emerging o appearing;
    un banco surgido como resultado de la fusión de otros dos a bank that came into being o emerged as a result of the merger of two other banks;
    un movimiento surgido tras la guerra a movement which emerged after the war
    * * *
    v/i
    1 fig
    emerge; de problema tb come up
    2 de agua spout
    * * *
    surgir {35} vi
    : to rise, to arise, to emerge
    * * *
    surgir vb to come up [pt. came; pp. come] / to arise [pt. arose; pp. arisen]

    Spanish-English dictionary > surgir

  • 8 изменяться

    Under these conditions, the braking distance could be considerably affected.

    Nickel changes its magnetic permeability as a stress is applied.

    As distillation continues, the distillate will continuously change in composition.

    The observer's notions as to... have undergone a change.

    * * *
    Изменяться (вдвое)-- Growth rate varied as much as a factor of two. Изменяться -- to vary, to differ; to range (в диапазоне); to be modulated; to be graded (постепенно); to be affected (обычно ухудшаться); to reverse (на противоположное)
     Air flow is modulated with hand-operated valves.
     The mesh was graded in the horizontal direction to provide increased resolution near the vertical boundaries.
     NO emissions were not significantly affected when residual oil was fired. (... при сжигании мазута не изменялись существенно)
    Изменяться (по...) от... до-- The coatings vary in total penetrations from 0.05 mm to 0.23 mm after 2000 hr. (... глубина повреждения покрытий изменяется от...) Изменяться в... раз-- С is an empirical factor which can vary by a factor of five depending on material. Изменяться от... до
     Surface roughness values ranged from 3.1 mm for the chromium sesquioxide to 14.1 mm for tungsten carbide.
     In the tests cited, m varied (or: went) from 2.1 to 3.0.
     He suggested that N in equation (4) should be varied between three and zero as bubble size is increased.
    Изменяться от... к
     These tools vary from manufacturer to manufacturer but some common observations may be made.
     The static weight of the person on the seat was assumed to be constant, but in practice it was likely to have varied slightly between the seats.
    Изменяться с-- The point of reattachment varies with time.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > изменяться

  • 9 defender

    v.
    1 to defend.
    defender los intereses de alguien to defend somebody's interests
    defendió su teoría con sólidos argumentos he supported his theory with sound arguments
    Elsa defiende su posición Elsa defends her position.
    Elsa defiende los derechos humanos Elsa defends human rights.
    2 to protect (proteger) (del frío, calor).
    * * *
    Conjugation model [ ENTENDER], like link=entender entender
    1 (gen) to defend (contra/de, against)
    2 (mantener una opinión, afirmación) to defend, uphold; (respaldar a alguien) to stand up for, support
    3 (proteger) to protect (contra/de, against/from)
    4 DERECHO (algo) to argue, plead; (a alguien) to defend
    1 (espabilarse) to manage, get by, get along
    ¿qué tal se defiende en inglés? how does she get by in English?, what's her English like?
    \
    defender una causa DERECHO to argue a case
    * * *
    verb
    * * *
    1.
    VT (Mil) [+ país, territorio, intereses] to defend; [+ causa, ideas] to defend, champion; (Jur) to defend

    el Real Madrid defiende el título de campeón — Real Madrid are defending the championship title, Real Madrid are the defending champions

    defiendo la tesis doctoral el mes que vieneI'm having a viva on o (EEUU) I'm defending my doctoral thesis next month

    2.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    a) ( proteger) <guarnición/nación> to defend, protect; < persona> to defend

    siempre defiende a su hermanahe always defends o stands up for his sister

    defender a alguien de algo/alguien — to defend somebody against something/somebody

    b) < intereses> to protect, defend; <derechos/título> to defend
    c) (Der) to defend
    d) <idea/teoría/opinión> to defend, uphold; <causa/ideal> to champion, defend

    defender la tesis — ≈to defend one's dissertation ( in US), ≈to have a viva on one's thesis ( in UK)

    2.
    defenderse v pron
    a) (refl) ( contra una agresión) to defend o protect oneself; (Der) to defend oneself

    defenderse de algo/alguien — to defend oneself against something/somebody

    b) (fam) ( arreglárselas) to get by (colloq)
    * * *
    = advocate, argue, argue + in favour of, be + Posesivo + contention, contend, defend, espouse, maintain, make + apology, make + a case for, plead for, put + the case for, uphold, crusade for, preach, preach, champion, speak up for, speak up for, articulate + the case for, present + case for, mount + defence, strike + a blow for, raise + the flag of, come down in + favour of, stick up for, stand by, rally (a)round, rally behind, stand for.
    Ex. In order to understand the citation order that PRECIS indexing advocates it is necessary to examine the function of the operators more closely.
    Ex. Cutter argued that when it could be established that the second term was definitely more significant then inversion of headings was acceptable.
    Ex. Despite the present financial straits of developing countries, she argues in favour of long-term plan for the acquisition of relevant rare book material.
    Ex. It is our contention that an understanding of such basic principles is fundamental to an appreciation of the many and varied contexts that the individual is likely to encounter.
    Ex. The author contends that it is possible to view the search conducted with the aid of a series of menus as having strong similarities with the search through the hierarchy of a enumerative classification scheme.
    Ex. A respondent is a candidate for a degree who, in an academic disputation, defends or opposes a thesis proposed by the praeses (q.v.); also called the defendant.
    Ex. Most respondents espoused the latter view as an appropriate response to IT developments to date.
    Ex. They maintain, in an article written for Library Resources and Technical Services (LRTS) 'that automated cataloging systems have addressed only half of the problems of maintaining a library catalog'.
    Ex. My perspective, for which I make no apology, is that of someone who works daily with the nitty-gritty of cataloging, as many of you do.
    Ex. This point-by-point evaluation makes a fairly convincing case for the public access online catalogue.
    Ex. I would plead for more standardization, not less, because I think whatever we do is going to be imperfect.
    Ex. A more moderate approach is found in the writings of Olding, who puts the case for multiple entry very concisely in a short pamphlet.
    Ex. It's about time that we go back to these principles and make sure that the quality of cataloging is upheld.
    Ex. There are also dedicated individuals within government who have found a niche from which to crusade for school libraries.
    Ex. A major failing of the information industry is that its members tend to preach to one another whereas what they should be doing is talking to everyone else outside the information industry.
    Ex. A major failing of the information industry is that its members tend to preach to one another whereas what they should be doing is talking to everyone else outside the information industry.
    Ex. In particular he championed free photoduplication of library materials as a natural extension of library services to patrons at a distance.
    Ex. Many people voiced fears that volunteers would be used to take over paid jobs from the workforce, but others spoke up for volunteers saying that in many cases they had created extra jobs for the permanent staff.
    Ex. Many people voiced fears that volunteers would be used to take over paid jobs from the workforce, but others spoke up for volunteers saying that in many cases they had created extra jobs for the permanent staff.
    Ex. Moreover, in addition to quantitative measures, qualitative indicators of benefits should be considered so as to present a complete picture when articulating the case for a library's total positive impact.
    Ex. An MP, a barrister, and a financial consultant present the case for charging Value Added Tax (VAT) on books.
    Ex. The author mounts a spirited defence of the National Library of Australia future collecting priorities.
    Ex. In an effort to save US culture, strike a blow for reading, and correct well intentioned but misguided notions about the Internet making libraries obsolete, offers ten reasons why the Internet is no substitute for a library..
    Ex. The Augustinian order kept his theological tradition, and raised the flag of the Augustinian thought before and after the German reformer.
    Ex. The author comes down in favour of adding notes to cataloguing records on the grounds that the educational purpose that they are intended to serve is clear.
    Ex. He states that he has always admired Woody Allen, explaining that when he first saw his films he was happy to see that someone was sticking up for the little guy.
    Ex. It's hard to believe she stands by a man who gets his kicks out of beating her black and blue everynight.
    Ex. I recalled how bereft we felt when we lost our son and how friends and neighbours rallied round and offered a shoulder to cry on.
    Ex. The second group, who rallied behind McCarthy, was composed of students and intellectuals who were vociferous against the war.
    Ex. I will stand for your rights as my forefathers did before me!.
    ----
    * defender a = put + a word in for.
    * defender a Alguien = stand up for.
    * defender Algo = argue + Posesivo + corner.
    * defender el fuerte = hold + the fortress.
    * defender el honor de Uno = defend + Posesivo + honour.
    * defender enérgicamente = be vociferous about/in.
    * defender la causa de = further + the cause of.
    * defender la necesidad = articulate + the need.
    * defender la necesidad de = support + the case for.
    * defender lo indenfensible = defend + the indefensible.
    * defender los derechos de Uno = stand up for + Posesivo + rights.
    * defender los intereses = defend + interests, lobby for + interests.
    * defender los intereses de = go to + bat for, bat for.
    * defender los principios de Uno = stand up for + Posesivo + principles.
    * defender + Posesivo + argumento = support + Posesivo + case, buttress + Posesivo + case.
    * defender + Posesivo + caso = take up + Posesivo + case.
    * defender + Posesivo + causa = advance + Posesivo + cause.
    * defender + Posesivo + idea = support + Posesivo + case.
    * defender + Posesivo + postura = argue + Posesivo + case.
    * defenderse = bite back, stand up, strike back, fight back, fight for + Posesivo + life.
    * defenderse de ataques = ward off + attacks.
    * defenderse por uno mismo = fend for + Reflexivo.
    * defender una causa = promote + cause, support + cause, champion + cause.
    * defender una idea = champion + idea.
    * defender un argumento = support + view.
    * defender un opinión = support + view.
    * saber defenderse = hold + Posesivo + own.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    a) ( proteger) <guarnición/nación> to defend, protect; < persona> to defend

    siempre defiende a su hermanahe always defends o stands up for his sister

    defender a alguien de algo/alguien — to defend somebody against something/somebody

    b) < intereses> to protect, defend; <derechos/título> to defend
    c) (Der) to defend
    d) <idea/teoría/opinión> to defend, uphold; <causa/ideal> to champion, defend

    defender la tesis — ≈to defend one's dissertation ( in US), ≈to have a viva on one's thesis ( in UK)

    2.
    defenderse v pron
    a) (refl) ( contra una agresión) to defend o protect oneself; (Der) to defend oneself

    defenderse de algo/alguien — to defend oneself against something/somebody

    b) (fam) ( arreglárselas) to get by (colloq)
    * * *
    = advocate, argue, argue + in favour of, be + Posesivo + contention, contend, defend, espouse, maintain, make + apology, make + a case for, plead for, put + the case for, uphold, crusade for, preach, preach, champion, speak up for, speak up for, articulate + the case for, present + case for, mount + defence, strike + a blow for, raise + the flag of, come down in + favour of, stick up for, stand by, rally (a)round, rally behind, stand for.

    Ex: In order to understand the citation order that PRECIS indexing advocates it is necessary to examine the function of the operators more closely.

    Ex: Cutter argued that when it could be established that the second term was definitely more significant then inversion of headings was acceptable.
    Ex: Despite the present financial straits of developing countries, she argues in favour of long-term plan for the acquisition of relevant rare book material.
    Ex: It is our contention that an understanding of such basic principles is fundamental to an appreciation of the many and varied contexts that the individual is likely to encounter.
    Ex: The author contends that it is possible to view the search conducted with the aid of a series of menus as having strong similarities with the search through the hierarchy of a enumerative classification scheme.
    Ex: A respondent is a candidate for a degree who, in an academic disputation, defends or opposes a thesis proposed by the praeses (q.v.); also called the defendant.
    Ex: Most respondents espoused the latter view as an appropriate response to IT developments to date.
    Ex: They maintain, in an article written for Library Resources and Technical Services (LRTS) 'that automated cataloging systems have addressed only half of the problems of maintaining a library catalog'.
    Ex: My perspective, for which I make no apology, is that of someone who works daily with the nitty-gritty of cataloging, as many of you do.
    Ex: This point-by-point evaluation makes a fairly convincing case for the public access online catalogue.
    Ex: I would plead for more standardization, not less, because I think whatever we do is going to be imperfect.
    Ex: A more moderate approach is found in the writings of Olding, who puts the case for multiple entry very concisely in a short pamphlet.
    Ex: It's about time that we go back to these principles and make sure that the quality of cataloging is upheld.
    Ex: There are also dedicated individuals within government who have found a niche from which to crusade for school libraries.
    Ex: A major failing of the information industry is that its members tend to preach to one another whereas what they should be doing is talking to everyone else outside the information industry.
    Ex: A major failing of the information industry is that its members tend to preach to one another whereas what they should be doing is talking to everyone else outside the information industry.
    Ex: In particular he championed free photoduplication of library materials as a natural extension of library services to patrons at a distance.
    Ex: Many people voiced fears that volunteers would be used to take over paid jobs from the workforce, but others spoke up for volunteers saying that in many cases they had created extra jobs for the permanent staff.
    Ex: Many people voiced fears that volunteers would be used to take over paid jobs from the workforce, but others spoke up for volunteers saying that in many cases they had created extra jobs for the permanent staff.
    Ex: Moreover, in addition to quantitative measures, qualitative indicators of benefits should be considered so as to present a complete picture when articulating the case for a library's total positive impact.
    Ex: An MP, a barrister, and a financial consultant present the case for charging Value Added Tax (VAT) on books.
    Ex: The author mounts a spirited defence of the National Library of Australia future collecting priorities.
    Ex: In an effort to save US culture, strike a blow for reading, and correct well intentioned but misguided notions about the Internet making libraries obsolete, offers ten reasons why the Internet is no substitute for a library..
    Ex: The Augustinian order kept his theological tradition, and raised the flag of the Augustinian thought before and after the German reformer.
    Ex: The author comes down in favour of adding notes to cataloguing records on the grounds that the educational purpose that they are intended to serve is clear.
    Ex: He states that he has always admired Woody Allen, explaining that when he first saw his films he was happy to see that someone was sticking up for the little guy.
    Ex: It's hard to believe she stands by a man who gets his kicks out of beating her black and blue everynight.
    Ex: I recalled how bereft we felt when we lost our son and how friends and neighbours rallied round and offered a shoulder to cry on.
    Ex: The second group, who rallied behind McCarthy, was composed of students and intellectuals who were vociferous against the war.
    Ex: I will stand for your rights as my forefathers did before me!.
    * defender a = put + a word in for.
    * defender a Alguien = stand up for.
    * defender Algo = argue + Posesivo + corner.
    * defender el fuerte = hold + the fortress.
    * defender el honor de Uno = defend + Posesivo + honour.
    * defender enérgicamente = be vociferous about/in.
    * defender la causa de = further + the cause of.
    * defender la necesidad = articulate + the need.
    * defender la necesidad de = support + the case for.
    * defender lo indenfensible = defend + the indefensible.
    * defender los derechos de Uno = stand up for + Posesivo + rights.
    * defender los intereses = defend + interests, lobby for + interests.
    * defender los intereses de = go to + bat for, bat for.
    * defender los principios de Uno = stand up for + Posesivo + principles.
    * defender + Posesivo + argumento = support + Posesivo + case, buttress + Posesivo + case.
    * defender + Posesivo + caso = take up + Posesivo + case.
    * defender + Posesivo + causa = advance + Posesivo + cause.
    * defender + Posesivo + idea = support + Posesivo + case.
    * defender + Posesivo + postura = argue + Posesivo + case.
    * defenderse = bite back, stand up, strike back, fight back, fight for + Posesivo + life.
    * defenderse de ataques = ward off + attacks.
    * defenderse por uno mismo = fend for + Reflexivo.
    * defender una causa = promote + cause, support + cause, champion + cause.
    * defender una idea = champion + idea.
    * defender un argumento = support + view.
    * defender un opinión = support + view.
    * saber defenderse = hold + Posesivo + own.

    * * *
    defender [E8 ]
    vt
    1 (proteger) ‹guarnición/nación› to defend, protect; ‹persona› to defend
    siempre defiende a su hermana he always defends o protects o stands up for his sister
    defender a algn DE algo/algn to defend sb AGAINST sth/sb
    la defendió de las acusaciones/de sus atacantes he defended her against the accusations/against her attackers
    2 ‹intereses› to protect, defend; ‹derechos› to defend; ‹título› to defend
    3 ( Der) ‹caso› to defend; ‹acusado/cliente› to defend
    4 ‹idea/teoría/opinión› to defend, uphold; ‹causa/ideal› to champion, defend
    defender la tesis ≈ to defend one's dissertation ( in US), ≈ to have a viva on one's thesis ( in UK)
    1 ( refl) (contra una agresión) to defend o protect oneself; ( Der) to defend oneself defenderse DE algo/algn to defend oneself AGAINST sth/sb
    2 ( fam) (arreglárselas) to get by ( colloq)
    me defiendo bastante bien en francés I can get by quite well in French
    ¿sabes jugar al tenis? — bueno, me defiendo can you play tennis? — well, I'm not too bad ( colloq)
    * * *

     

    defender ( conjugate defender) verbo transitivo
    to defend;
    intereses to protect;
    defender a algo/algn de algo/algn to defend sth/sb against sth/sb
    defenderse verbo pronominal
    a) ( refl) ( contra una agresión) to defend o protect oneself;

    (Der) to defend oneself;
    defenderse de algo/algn to defend oneself against sth/sb
    b) (fam) ( arreglárselas) to get by (colloq);


    defender verbo transitivo to defend [contra, against] [de, from]
    ' defender' also found in these entries:
    Spanish:
    defensa
    - defensor
    - defensora
    - muerte
    - resguardar
    - uña
    - unirse
    - valedor
    - valedora
    - defienda
    English:
    argue
    - defend
    - defender
    - guard
    - leg
    - plead
    - speak up
    - stand up
    - stick up for
    - uphold
    - advocate
    - champion
    - speak
    - stand
    - stick
    * * *
    vt
    1. [país, ideas] to defend;
    [amigo] to stand up for; Dep [contrario, delantero] to mark;
    defender a alguien de algo to defend sb from o against sth;
    defender los derechos/intereses de alguien to defend sb's rights/interests;
    defendió su teoría con sólidos argumentos he supported his theory with sound arguments;
    defender la tesis [en universidad] Br ≈ to have one's viva, US ≈ to defend one's dissertation;
    Dep
    defender el título to defend the title;
    defender algo a capa y espada to defend sth tooth and nail
    2. [reo, acusado] to defend
    3. [proteger] [del frío, calor] to protect (de against)
    vi
    Dep to mark;
    defender al hombre to mark man for man, to man-mark;
    defender en zona to use a zone defence
    * * *
    I v/t
    1 defend (de against)
    2 en fútbol mark
    II v/i en fútbol mark
    * * *
    defender {56} vt
    : to defend, to protect
    * * *
    1. (en general) to defend
    2. (proteger) to protect

    Spanish-English dictionary > defender

  • 10 Wren, Sir Christopher

    [br]
    b. 20 October 1632 East Knoyle, Wiltshire, England
    d. 25 February 1723 London, England
    [br]
    English architect whose background in scientific research and achievement enhanced his handling of many near-intractable architectural problems.
    [br]
    Born into a High Church and Royalist family, the young Wren early showed outstanding intellectual ability and at Oxford in 1654 was described as "that miracle of a youth". Educated at Westminster School, he went up to Oxford, where he graduated at the age of 19 and obtained his master's degree two years later. From this time onwards his interests were in science, primarily astronomy but also physics, engineering and meteorology. While still at college he developed theories about and experimentally solved some fifty varied problems. At the age of 25 Wren was appointed to the Chair of Astronomy at Gresham College in London, but he soon returned to Oxford as Savilian Professor of Astronomy there. At the same time he became one of the founder members of the Society of Experimental Philosophy at Oxford, which was awarded its Royal Charter soon after the Restoration of 1660; Wren, together with such men as Isaac Newton, Robert Hooke, John Evelyn and Robert Boyle, then found himself a member of the Royal Society.
    Wren's architectural career began with the classical chapel that he built, at the request of his uncle, the Bishop of Ely, for Pembroke College, Cambridge (1663). From this time onwards, until he died at the age of 91, he was fully occupied with a wide and taxing variety of architectural problems which he faced in the execution of all the great building schemes of the day. His scientific background and inventive mind stood him in good stead in solving such difficulties with an often unusual approach and concept. Nowhere was this more apparent than in his rebuilding of fifty-one churches in the City of London after the Great Fire, in the construction of the new St Paul's Cathedral and in the grand layout of the Royal Hospital at Greenwich.
    The first instance of Wren's approach to constructional problems was in his building of the Sheldonian Theatre in Oxford (1664–9). He based his design upon that of the Roman Theatre of Marcellus (13–11 BC), which he had studied from drawings in Serlio's book of architecture. Wren's reputation as an architect was greatly enhanced by his solution to the roofing problem here. The original theatre in Rome, like all Roman-theatres, was a circular building open to the sky; this would be unsuitable in the climate of Oxford and Wren wished to cover the English counterpart without using supporting columns, which would have obscured the view of the stage. He solved this difficulty mathematically, with the aid of his colleague Dr Wallis, the Professor of Geometry, by means of a timber-trussed roof supporting a painted ceiling which represented the open sky.
    The City of London's churches were rebuilt over a period of nearly fifty years; the first to be completed and reopened was St Mary-at-Hill in 1676, and the last St Michael Cornhill in 1722, when Wren was 89. They had to be rebuilt upon the original medieval sites and they illustrate, perhaps more clearly than any other examples of Wren's work, the fertility of his imagination and his ability to solve the most intractable problems of site, limitation of space and variation in style and material. None of the churches is like any other. Of the varied sites, few are level or possess right-angled corners or parallel sides of equal length, and nearly all were hedged in by other, often larger, buildings. Nowhere is his versatility and inventiveness shown more clearly than in his designs for the steeples. There was no English precedent for a classical steeple, though he did draw upon the Dutch examples of the 1630s, because the London examples had been medieval, therefore Roman Catholic and Gothic, churches. Many of Wren's steeples are, therefore, Gothic steeples in classical dress, but many were of the greatest originality and delicate beauty: for example, St Mary-le-Bow in Cheapside; the "wedding cake" St Bride in Fleet Street; and the temple diminuendo concept of Christ Church in Newgate Street.
    In St Paul's Cathedral Wren showed his ingenuity in adapting the incongruous Royal Warrant Design of 1675. Among his gradual and successful amendments were the intriguing upper lighting of his two-storey choir and the supporting of the lantern by a brick cone inserted between the inner and outer dome shells. The layout of the Royal Hospital at Greenwich illustrates Wren's qualities as an overall large-scale planner and designer. His terms of reference insisted upon the incorporation of the earlier existing Queen's House, erected by Inigo Jones, and of John Webb's King Charles II block. The Queen's House, in particular, created a difficult problem as its smaller size rendered it out of scale with the newer structures. Wren's solution was to make it the focal centre of a great vista between the main flanking larger buildings; this was a masterstroke.
    [br]
    Principal Honours and Distinctions
    Knighted 1673. President, Royal Society 1681–3. Member of Parliament 1685–7 and 1701–2. Surveyor, Greenwich Hospital 1696. Surveyor, Westminster Abbey 1699.
    Surveyor-General 1669–1712.
    Further Reading
    R.Dutton, 1951, The Age of Wren, Batsford.
    M.Briggs, 1953, Wren the Incomparable, Allen \& Unwin. M.Whinney, 1971, Wren, Thames \& Hudson.
    K.Downes, 1971, Christopher Wren, Allen Lane.
    G.Beard, 1982, The Work of Sir Christopher Wren, Bartholomew.
    DY

    Biographical history of technology > Wren, Sir Christopher

  • 11 centro de recepción y envío

    Ex. And so, from its hardscrabble beginnings to immediate time, Wexler has lead a varied existence, changing from shipping point for fruit to resting place for travelers = Y por lo tanto, desde sus comienzos difíciles hasta el presente, Wexler ha llevado una vida variada, pasando de ser un centro de recepción y envío de fruta a un lugar de descanso para los viajeros.
    * * *

    Ex: And so, from its hardscrabble beginnings to immediate time, Wexler has lead a varied existence, changing from shipping point for fruit to resting place for travelers = Y por lo tanto, desde sus comienzos difíciles hasta el presente, Wexler ha llevado una vida variada, pasando de ser un centro de recepción y envío de fruta a un lugar de descanso para los viajeros.

    Spanish-English dictionary > centro de recepción y envío

  • 12 llevar una vida + Ajetivo

    (v.) = lead + an + Adjetivo + existence
    Ex. And so, from its hardscrabble beginnings to immediate time, Wexler has lead a varied existence, changing from shipping point for fruit to resting place for travelers = Y por lo tanto, desde sus comienzos difíciles hasta el presente, Wexler ha llevado una vida variada, pasando de ser un centro de recepción y envío de fruta a un lugar de descanso para los viajeros.
    * * *
    (v.) = lead + an + Adjetivo + existence

    Ex: And so, from its hardscrabble beginnings to immediate time, Wexler has lead a varied existence, changing from shipping point for fruit to resting place for travelers = Y por lo tanto, desde sus comienzos difíciles hasta el presente, Wexler ha llevado una vida variada, pasando de ser un centro de recepción y envío de fruta a un lugar de descanso para los viajeros.

    Spanish-English dictionary > llevar una vida + Ajetivo

  • 13 lugar de descanso

    Ex. And so, from its hardscrabble beginnings to immediate time, Wexler has lead a varied existence, changing from shipping point for fruit to resting place for travelers = Y por lo tanto, desde sus comienzos difíciles hasta el presente, Wexler ha llevado una vida variada, pasando de ser un centro de recepción y envío de fruta a un lugar de descanso para los viajeros.
    * * *

    Ex: And so, from its hardscrabble beginnings to immediate time, Wexler has lead a varied existence, changing from shipping point for fruit to resting place for travelers = Y por lo tanto, desde sus comienzos difíciles hasta el presente, Wexler ha llevado una vida variada, pasando de ser un centro de recepción y envío de fruta a un lugar de descanso para los viajeros.

    Spanish-English dictionary > lugar de descanso

  • 14 mísero

    adj.
    1 churchy, mass loving, fond of going to church.
    2 applied to a priest who says mass very often.
    * * *
    1 miserable
    ¡oh, mísero de mí! woe is me!
    nombre masculino,nombre femenino
    1 miser
    * * *
    ADJ
    1) (=tacaño) mean, stingy; (=avaro) miserly
    2) [sueldo] miserable, paltry
    3) (=vil) vile, despicable
    4) [lugar, habitación] squalid, wretched
    5) (=desdichado) wretched
    * * *
    - ra adjetivo
    a) ( pobre) miserable
    b) (delante del n) ( escaso) miserable, measly
    * * *
    = hardscrabble, miserable, penurious, skimpy [skimpier -comp., skimpiest -sup.].
    Ex. And so, from its hardscrabble beginnings to immediate time, Wexler has lead a varied existence, changing from shipping point for fruit to resting place for travelers = Y por lo tanto, desde sus comienzos difíciles hasta el presente, Wexler ha llevado una vida variada, pasando de ser un centro de recepción y envío de fruta a un lugar de descanso para los viajeros.
    Ex. Sometimes of an evening, after my miserable journeyings through the day, I would stand for hours in the Strand, leaning against the shutters of a closed shop, and watching the compositors at work by gaslight on the opposite side of the way, upon a morning paper.
    Ex. The article is entitled 'Periodicals: proliferation, pricing and the penurious librarian'.
    Ex. Often times new graduate job-seekers produce skimpy resumes because they fail to include all of their relevant experience.
    * * *
    - ra adjetivo
    a) ( pobre) miserable
    b) (delante del n) ( escaso) miserable, measly
    * * *
    = hardscrabble, miserable, penurious, skimpy [skimpier -comp., skimpiest -sup.].

    Ex: And so, from its hardscrabble beginnings to immediate time, Wexler has lead a varied existence, changing from shipping point for fruit to resting place for travelers = Y por lo tanto, desde sus comienzos difíciles hasta el presente, Wexler ha llevado una vida variada, pasando de ser un centro de recepción y envío de fruta a un lugar de descanso para los viajeros.

    Ex: Sometimes of an evening, after my miserable journeyings through the day, I would stand for hours in the Strand, leaning against the shutters of a closed shop, and watching the compositors at work by gaslight on the opposite side of the way, upon a morning paper.
    Ex: The article is entitled 'Periodicals: proliferation, pricing and the penurious librarian'.
    Ex: Often times new graduate job-seekers produce skimpy resumes because they fail to include all of their relevant experience.

    * * *
    mísero -ra
    1 (pobre) miserable
    viven en un mísero cuartucho they live in a miserable o squalid o wretched hovel
    2 ( delante del n) (escaso) miserable, measly
    el mísero sueldo que me pagan the miserable o paltry o measly salary they pay me, the pittance they pay me
    * * *

    mísero
    ◊ -ra adjetivo

    miserable
    mísero,-a adjetivo miserable

    ' mísero' also found in these entries:
    Spanish:
    mísera
    - sórdida
    - sórdido
    English:
    miserable
    - paltry
    * * *
    mísero, -a adj
    1. [pobre, desdichado] wretched, miserable;
    vive en una mísera choza he lives in a miserable hovel;
    no nos ofreció ni un mísero vaso de vino she didn't even offer us a measly o miserable glass of wine
    2. [tacaño] mean, stingy
    * * *
    adj
    1 condición, persona wretched
    2 sueldo miserable;
    ni un mísero dólar not a miserable dollar
    * * *
    mísero, -ra adj
    1) : wretched, miserable
    2) : stingy
    3) : paltry, meager

    Spanish-English dictionary > mísero

  • 15 punto de recepción y envío

    Ex. And so, from its hardscrabble beginnings to immediate time, Wexler has lead a varied existence, changing from shipping point for fruit to resting place for travelers = Y por lo tanto, desde sus comienzos difíciles hasta el presente, Wexler ha llevado una vida variada, pasando de ser un centro de recepción y envío de fruta a un lugar de descanso para los viajeros.
    * * *

    Ex: And so, from its hardscrabble beginnings to immediate time, Wexler has lead a varied existence, changing from shipping point for fruit to resting place for travelers = Y por lo tanto, desde sus comienzos difíciles hasta el presente, Wexler ha llevado una vida variada, pasando de ser un centro de recepción y envío de fruta a un lugar de descanso para los viajeros.

    Spanish-English dictionary > punto de recepción y envío

  • 16 tratar una cuestión

    (v.) = address + constraint, address + issue, address + question, consider + issue, tackle + issue, address + concern, deal with + issue, broach + issue, broach + question, grapple with + issue
    Ex. From partially-automated directory assistance to talking Yellow Pages and interactive services, telephone directory applications have addressed the constraints of non-visual menus, limited input capability, and natural versus synthetic output.
    Ex. We need, I believe, to dedicate ourselves, schools and professional institutions alike, to become more concerned with a research ethic that will permit us to address the critical issues of our profession.
    Ex. We cannot address these questions in this discussion, as they would lead us far from our topic.
    Ex. Some of the more recurrent issues to be considered include the following...
    Ex. A number of key issues can only really be tackled by effective strategic planning at the national and local levels.
    Ex. A recarpeting project in the State University Library, Illinois, provided an opportunity to address several longstanding concerns: better handicapped access, improved lighting, and a more efficient utilisation of limited physical space.
    Ex. Libraries want to deal with issues on their own terms and not on the terms of their clients.
    Ex. The author broaches some of the issues facing the recordkeeping profession in connection with the information management revolution.
    Ex. This question has alrady been broached.
    Ex. West Africa at the present time has to grapple with the issues of development, and with the attendant problems which are many and varied.
    * * *
    (v.) = address + constraint, address + issue, address + question, consider + issue, tackle + issue, address + concern, deal with + issue, broach + issue, broach + question, grapple with + issue

    Ex: From partially-automated directory assistance to talking Yellow Pages and interactive services, telephone directory applications have addressed the constraints of non-visual menus, limited input capability, and natural versus synthetic output.

    Ex: We need, I believe, to dedicate ourselves, schools and professional institutions alike, to become more concerned with a research ethic that will permit us to address the critical issues of our profession.
    Ex: We cannot address these questions in this discussion, as they would lead us far from our topic.
    Ex: Some of the more recurrent issues to be considered include the following...
    Ex: A number of key issues can only really be tackled by effective strategic planning at the national and local levels.
    Ex: A recarpeting project in the State University Library, Illinois, provided an opportunity to address several longstanding concerns: better handicapped access, improved lighting, and a more efficient utilisation of limited physical space.
    Ex: Libraries want to deal with issues on their own terms and not on the terms of their clients.
    Ex: The author broaches some of the issues facing the recordkeeping profession in connection with the information management revolution.
    Ex: This question has alrady been broached.
    Ex: West Africa at the present time has to grapple with the issues of development, and with the attendant problems which are many and varied.

    Spanish-English dictionary > tratar una cuestión

  • 17 presente

    adj.
    1 present.
    siempre está presente en mí su recuerdo her memory is always present in my mind
    aquí presente here present
    hacer presente algo a alguien to notify somebody of something
    ¡presente! present!
    Carlos Muñoz — ¡presente! Carlos Muñoz — present! (al pasar lista)
    2 current.
    del presente mes of this month
    intj.
    present, here.
    m.
    1 present (gen) & (grammar).
    presente histórico historical present
    2 gift, present (regalo).
    3 attendee, person who is present.
    pres.subj.
    3rd person singular (él/ella/ello) Present Subjunctive of Spanish verb: presentar.
    * * *
    1 present
    1 (tiempo) present
    2 LINGÚÍSTICA present tense
    3 (obsequio) gift
    1 those present
    \
    mejorando lo presente present company excepted
    por el presente for the moment
    por la presente... (en cartas) hereby
    tener presente to bear in mind
    presente histórico present historic
    * * *
    1. noun m.
    2) gift
    2. adj.
    * * *
    1. ADJ
    1) [en el espacio]

    -¡Miguel García! -¡presente! — "Miguel García!" - "here!"

    estar presente — to be present

    ¿estabas tú presente en esa reunión? — were you present at that meeting?

    esa posibilidad está siempre presente — there is always that possibility, that possibility always exists

    hacerse presente — to manifest o.s.

    tener algo presente — to bear sth in mind

    siempre os tendré presentes en mis pensamientos — you will always be in my thoughts, I will never forget you

    es muy buena actriz, mejorando lo presente — she's a very good actress, as you are yourself o just like you

    cuerpo 2)
    2) [en el tiempo] [año, mes, temporada] current; [momento] present
    3) LAm [en sobre]

    "presente" — "by hand"

    2.
    SMF

    los/las presentes — those present

    3. SM
    1) (tb: momento presente) present
    2) (Ling) present, present tense
    participio
    3) (=regalo) present, gift
    4.
    SF frm

    le comunico por la presente que... — I hereby inform you that... frm

    * * *
    I
    1) ( en un lugar) present

    Juan Prado - presente! — ( al pasar lista) Juan Prado - present o here!

    Presente — (CS) (Corresp) ≈ by hand

    hacerle presente a alguien — (frml) to notify somebody (frml)

    mejorando lo presente: es muy inteligente, mejorando lo presente he's very intelligent, as indeed are you; tener algo presente to bear something in mind; tener presente a alguien — to think of somebody, remember somebody

    2) ( actual) present

    el día 15 del presente mes — the 15th of this month, the 15th inst. (frml)

    en su atenta carta del 3 presente — (Méx frml) (Corresp) in your letter of the 3rd of this month o (frml) of the 3rd inst.

    el presente documento/contrato — (frml) (Corresp) this document/contract; ver tb presente III

    II
    1)
    b) (Ling) present (tense)
    2) los presentes masculino plural, las presentes femenino plural ( asistentes) those present
    3) ( regalo) gift, present
    III
    femenino (frml)

    por la presente me complace informarle que... — I am pleased to inform you that... (frml)

    por la presente pongo en su conocimiento que... — I am writing to inform you that... (frml)

    * * *
    I
    1) ( en un lugar) present

    Juan Prado - presente! — ( al pasar lista) Juan Prado - present o here!

    Presente — (CS) (Corresp) ≈ by hand

    hacerle presente a alguien — (frml) to notify somebody (frml)

    mejorando lo presente: es muy inteligente, mejorando lo presente he's very intelligent, as indeed are you; tener algo presente to bear something in mind; tener presente a alguien — to think of somebody, remember somebody

    2) ( actual) present

    el día 15 del presente mes — the 15th of this month, the 15th inst. (frml)

    en su atenta carta del 3 presente — (Méx frml) (Corresp) in your letter of the 3rd of this month o (frml) of the 3rd inst.

    el presente documento/contrato — (frml) (Corresp) this document/contract; ver tb presente III

    II
    1)
    b) (Ling) present (tense)
    2) los presentes masculino plural, las presentes femenino plural ( asistentes) those present
    3) ( regalo) gift, present
    III
    femenino (frml)

    por la presente me complace informarle que... — I am pleased to inform you that... (frml)

    por la presente pongo en su conocimiento que... — I am writing to inform you that... (frml)

    * * *
    el presente
    (n.) = present, the, immediate time

    Ex: While the reading habits of the elite form the leading edge of intellectual thought, the vast majority of humanity have had, in the past as well as the present, different habits and aims.

    Ex: And so, from its hardscrabble beginnings to immediate time, Wexler has lead a varied existence, changing from shipping point for fruit to resting place for travelers = Y por lo tanto, desde sus comienzos difíciles hasta el presente, Wexler ha llevado una vida variada, pasando de ser un centro de recepción y envío de fruta a un lugar de descanso para los viajeros.

    presente1
    1 = present.

    Ex: We are going to use the data elements defined in the present document as a base from which to begin.

    * desde + Expresión Temporal + hasta el presente = from + Expresión Temporal + up to the present.
    * el presente = thisness.
    * hacer hasta la presente = do + all along.
    * hasta el presente = until now, so far, up to now, to this day, as of this time, as of now, as of today, to date.
    * hasta la presente = to this day, as of this time, as of now, as of today, to date, so far, up to now.
    * orientado al presente = now-oriented.
    * por la presente = hereby.
    * preocupado por el presente = present-minded.
    * presente, el = present, the, immediate time.

    presente2
    2 = at work, attendant.

    Ex: Determining costs has proven difficult for many libraries involved in a recon project as there are so many variables at work.

    Ex: Quite obviously, as most children spend their infant years aware of very few people, usually members of their family, it is from them -- parents, brothers and sisters, attendant relatives and friends -- that they learn the primary adaptive lessons.
    * estar presente = be manifest, be present.
    * mantener presente = keep before.
    * no estar presente en = be absent (from).
    * no tener presente = be oblivious of/to.
    * omnipresente = ever-present.
    * tener presente = be mindful of/that, bear in + mind, consider (as), keep in + focus, keep in + mind, make + consideration, mind, make + provision for, have + regard for, be aware of.
    * tener presente las posibilidades de Algo = consider + possibilities.
    * téngase presente = witness.
    * teniendo esto presente = with this/that in mind.

    presente3
    3 = gift.

    Ex: That is the great gift literature can give one.

    * * *
    A (en un lugar) present
    no estuve presente en la reunión I wasn't present at the meeting
    el mineral estaba presente en cuatro de las muestras analizadas the mineral was found in four of the samples analyzed
    Juan Prado — ¡presente! (al pasar lista) Juan Prado — present o here!
    la guerra civil está presente en todas sus novelas the civil war is a constant feature in her novels
    [ S ] Presente (CS) ( Corresp) ≈ by hand
    hacerle presente a algn ( frml); to notify sb ( frml)
    me complace hacerle presente que su solicitud ha sido aceptada I am pleased to notify o inform you that your application has been accepted
    mejorando lo presente: es muy inteligente, mejorando lo presente he's very intelligent, as indeed are you
    tu hermana es muy simpática, mejorando lo presente your sister's very nice, just like you, your sister's very nice, it must run in the family
    tener algo presente to bear sth in mind
    tendré presente tu propuesta I'll bear your proposal in mind
    tengo siempre presentes sus consejos I always remember o bear in mind his advice
    tener presente a algn to think of sb, remember sb
    te tengo presente en mis oraciones I remember you in my prayers
    B (actual) present
    hasta el momento presente no hemos tenido noticias suyas up to the present time we have had no news of him
    a finales del presente año at the end of the current o present year
    el día 15 del presente mes the 15th of this month, the 15th inst. ( frml)
    en su atenta carta del 3 presente ( Méx frml) ( Corresp) in your letter of the 3rd of this month o ( frml) of the 3rd inst.
    el presente documento/contrato ( frml) ( Corresp) this document/contract
    ver tb presente3 (↑ presente (3))
    A
    1
    (en el tiempo): el presente the present
    2 ( Ling) present tense, present
    entre los presentes estaba el obispo among those present was the bishop
    los presentes permanecieron en silencio everyone there o those present remained silent
    ( frml)
    por la presente me complace informarle que … I am pleased to inform you that … ( frml)
    por la presente pongo en su conocimiento que … I am writing to inform you that … ( frml)
    los firmantes de la presente queremos expresar … we the undersigned wish to express … ( frml)
    * * *

     

    Del verbo presentar: ( conjugate presentar)

    presenté es:

    1ª persona singular (yo) pretérito indicativo

    presente es:

    1ª persona singular (yo) presente subjuntivo

    3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo

    3ª persona singular (él/ella/usted) imperativo

    Multiple Entries:
    presentar    
    presente
    presentar ( conjugate presentar) verbo transitivo
    1

    b) ( exponer por primera vez) ‹libro/disco to launch;

    obra de arte to present;
    colección de moda to present, exhibit
    c) ( entregar) ‹informe/solicitud to submit;

    trabajo to hand in;
    renuncia to hand in, submit
    d) ( enseñar) ‹carnet/pasaporte to show

    e)disculpas/excusas to make;

    queja to file, make;
    cargos to bring;

    presente pruebas to present evidence
    f) (Mil):


    2 (TV) ‹ programa to present, introduce
    3 persona to introduce;

    4novedad/ventaja to offer;
    síntoma to show
    presentarse verbo pronominal
    1


    b) presentese a algo ‹ a examen to take sth;

    a concurso to enter sth;
    a elecciones› to take part in sth;
    se presenta como candidato independiente he's running (AmE) o (BrE) he's standing as an independent;

    presentese para un cargo to apply for a post
    2 [dificultad/problema] to arise, come up;
    [ oportunidad] to arise
    3 ( darse a conocer) to introduce oneself
    presente adjetivo
    1 ( en un lugar) [estar] present;
    ( on signs) Presente (CS) (Corresp) ≈ by hand;
    tener algo presente to bear sth in mind

    2 ( actual) present;

    el día 15 del presente mes the 15th of this month;
    en su atenta carta del 3 presente (Méx frml) (Corresp) in your letter of the 3rd of this month o (frml) of the 3rd inst.
    ■ sustantivo masculino
    1


    b) (Ling) present (tense)

    2
    los presentes sustantivo masculino plural ( asistentes) those present

    presentar verbo transitivo
    1 (un programa, pruebas, etc) to present
    2 (un producto) to launch
    3 (a una persona) to introduce
    4 (síntomas, características, etc) to have, show
    5 (disculpas) to give, present
    (condolencias) to give, pay
    6 (la dimisión) to hand in
    7 (una queja) to file, make
    presente
    I adjetivo
    1 (en un lugar) present: el personal presente puede votar, the staff here can vote
    2 (en el tiempo) present
    el presente año, the current year
    II sustantivo masculino
    1 (regalo) gift, present
    2 Ling present tense
    ♦ Locuciones: hacer presente, to declare, state
    tener presente, to bear in mind
    ' presente' also found in these entries:
    Spanish:
    corriente
    - cuerpo
    - deber
    - duplicado
    - poder
    - respeto
    - sala
    - soler
    - tener
    - ya
    - actualidad
    - ahora
    - asistir
    - ausente
    - indicativo
    - misa
    English:
    attend
    - be
    - bear
    - hereby
    - innocent
    - likelihood
    - mind
    - must
    - now
    - opportunity
    - present
    - attendance
    - certify
    - introduce
    - live
    - time
    * * *
    adj
    1. [asistente, que está delante] present;
    yo estuve presente el día que hicieron la reunión I was present on the day of the meeting;
    siempre está presente en mí su recuerdo her memory is always present in my mind;
    aquí presente here present;
    hacer presente algo a alguien to notify sb of sth;
    tener presente [recordar] to remember;
    [tener en cuenta] to bear in mind;
    lo tenemos presente en nuestros ruegos we remember him in our prayers;
    ten presente que acaba de salir del hospital bear in mind that she has just left hospital;
    Carlos Muñoz – ¡presente! [al pasar lista] Carlos Muñoz – present!;
    mejorando lo presente: es muy guapa, mejorando lo presente she's very pretty, though not as pretty as you;
    todos los hombres son idiotas, mejorando lo presente all men are stupid, present company excepted
    2. [en curso] current;
    del presente mes of this month;
    en las presentes circunstancias es mejor no decir nada in the present circumstances it is best to say nothing
    nmf
    [en un lugar]
    los/las (aquí) presentes everyone present;
    invitó a los presentes a acudir a la próxima reunión he invited everyone present to attend the next meeting
    nm
    1. [tiempo actual] present;
    2. Gram present
    presente histórico historical present;
    presente de indicativo present indicative;
    presente de subjuntivo present subjunctive
    3. [regalo] gift, present
    4. [corriente]
    el presente [mes] the current month;
    [año] the current year
    nf
    [escrito]
    por la presente le informo… I hereby inform you…;
    por la presente se le comunica su nombramiento como tesorero I am writing to inform you that you have been appointed treasurer
    * * *
    I adj present;
    en el caso presente in the present case o situation;
    tener algo presente bear sth in mind;
    ¡presente! here!;
    mejorando lo presente just like you
    II m tiempo present
    III m/f
    :
    los presentes those present
    IV f
    :
    por la presente le informamos que … we hereby wish to inform you that …
    * * *
    1) : present, in attendance
    2) : present, current
    3)
    tener presente : to keep in mind
    1) : present (time, tense)
    2) : one present
    entre los presentes se encontraban...: those present included...
    * * *
    presente adj n present

    Spanish-English dictionary > presente

  • 18 salida

    f.
    1 departure (partida).
    va a efectuar su salida it's about to depart
    2 start (sport).
    salida nula false start
    3 exit, way out (place).
    ¿dónde está la salida? where's the way out?
    salida de emergencia emergency exit
    salida de humos air vent
    4 trip (viaje).
    5 appearance (aparición) (de revista, nuevo modelo).
    este producto no tiene salida there's no market for this product
    7 output (computing).
    8 way out.
    si no hay otra salida if there's no alternative
    9 witty remark (ocurrencia).
    tener salidas to be witty
    salida de tono out-of-place remark
    10 departure gate.
    11 starting point, start.
    12 excursion, sally.
    13 computer output, output.
    14 exodus, exit.
    15 production.
    16 exitus, outlet.
    17 efflux.
    past part.
    past participle of spanish verb: salir.
    * * *
    1 (partida) departure
    2 (puerta etc) exit, way out
    5 (de un astro) rising
    6 DEPORTE start
    7 COMERCIO outlet, market
    8 FINANZAS outlay, expenditure
    9 figurado (ocurrencia) witty remark, witticism
    10 figurado (escapatoria) solution, way out
    12 TÉCNICA outlet
    13 INFORMÁTICA output
    14 (en naipes) lead
    15 (parte que sobresale) projection
    \
    de salida from the start
    no tener otra salida figurado to have no other option
    tener salida a to open on to, come out at
    salida de artistas stage door
    salida de efectivo cash outflow
    salida de emergencia emergency exit
    salida de tono unfortunate remark, improper remark
    salida nula false start
    * * *
    noun f.
    1) exit
    * * *
    SF
    1) [de un lugar]

    a la salida, te esperaremos a la salida — we'll wait for you on the way out

    dar salida a, el pasillo que da salida a la pista de tenis — the passageway which leads out (on)to the tennis court

    puerta de salida — exit door

    visado
    2) (=aparición)

    tras la salida de los futbolistas al terreno de juego — after the footballers came/went out onto the pitch

    precio de salida — [de objeto subastado] starting price; [de acciones] offer price

    3) (=lugar) [de edificio] exit, way out; [de autopista] exit, turn-off

    ¿dónde está la salida? — where's the exit o the way out?

    salida[encima de la puerta] exit; [en el pasillo] way out, exit

    tener salida a algo, nuestro edificio tiene salida a las dos calles — our building has access onto both streets

    callejón
    4) [de avión, tren] departure

    después de la salida del tren — after the train leaves, after the departure of the train

    5) (=escapada) [de viaje] trip; [de excursión] trip, outing; [por la noche] night out, evening out

    en mi primera salida al extranjero — on my first trip abroad, on my first foreign trip

    6) (=comienzo) [de carrera, desfile] start

    fuimos a ver la salida de la procesión — we went to see the start of the procession, we went to see the procession move off

    Palmer tuvo una mala salida del tee — (Golf) Palmer played a poor tee shot

    dar la salida — to give the starting signal

    tomar la salida — (=empezar) to start the race; (=participar) to take part, compete

    salida en falso, salida falsa — false start

    salida lanzada — running start, flying start

    parrilla 2)
    7) (Teat) [al entrar en escena] appearance; [para recibir aplausos] curtain-call
    8) (=solución) solution

    la única salida está en la negociación — the only way out is through negotiation, the only solution is to negotiate

    9) [al hablar]

    ¡qué buena salida! — that was a really witty comment!

    hum

    ¡vaya salidas de bombero que tuvo! — he dropped some real clangers! *

    salida de tono, fue una salida de tono — it was inappropriate o uncalled-for

    10) (Com) [de producto] launch

    dar salida a, dar salida a los excedentes agrícolas — to find an outlet for surplus produce

    tener salida — to sell well

    tener una salida fácil — to have a ready market, be a soft sell

    11) (Econ) (=cargo) debit entry
    12) pl salidas [en el trabajo] openings, job opportunities

    esa carrera no tiene apenas salidasthere are very few openings o job opportunities for someone with that degree

    13) (Téc) [de aire, gas, vapor] vent; [de agua] outlet
    14) (Inform) output
    15) (=prenda)

    salida de baño Cono Sur [en casa] bathrobe; [en playa, piscina] beach robe

    16) (Arquit) (=saliente) projection
    17) (Mil) [para el ataque] sortie
    18) (Naipes) lead
    * * *
    a) (de edificio, lugar) exit
    b) ( de tubería) outlet, outflow; ( de circuito) outlet
    2)
    a) ( acción)

    una salida al campoan outing o a trip to the country

    c) (de líquido, gas, electricidad) output
    d)
    3) ( partida)
    (de tren, avión) departure

    salidas nacionales/internacionales — domestic/international departures

    4) (Dep) ( en una carrera) start
    5)
    a) ( solución)
    6) (Com, Fin) ( gasto) payment

    este chico tiene cada salida... — this child comes out with the funniest things...

    fue una salida que nos hizo reír muchohis remark o comment had us all in stitches

    * * *
    a) (de edificio, lugar) exit
    b) ( de tubería) outlet, outflow; ( de circuito) outlet
    2)
    a) ( acción)

    una salida al campoan outing o a trip to the country

    c) (de líquido, gas, electricidad) output
    d)
    3) ( partida)
    (de tren, avión) departure

    salidas nacionales/internacionales — domestic/international departures

    4) (Dep) ( en una carrera) start
    5)
    a) ( solución)
    6) (Com, Fin) ( gasto) payment

    este chico tiene cada salida... — this child comes out with the funniest things...

    fue una salida que nos hizo reír muchohis remark o comment had us all in stitches

    * * *
    salida1
    1 = departure, egress, exit, outlet, outing, escape route, turnover, work-around [workaround], stock turnover, turnover of stock, flight mission, way out, turn-off.

    Ex: Apart from its undoubted value in its own right, Sears' provides a valuable model or point of departure for others.

    Ex: The reduction of public access and egress to a single point well controlled by electronic or other means goes some way to reduce the loss of books.
    Ex: A cash desk should be placed by each exit.
    Ex: Hawthorne gave an uneasy laugh, which was merely the outlet for her disappointment.
    Ex: The 1st calendar of events included a slide show, a literary afternoon, travel tips, and a picnic and outing.
    Ex: At present the onus appears to be on individual library directors to develop alternative career paths and escape routes = Por ahora la responsabilidad de desarrollar trayectorias profesionales y vías de escape alternativas parece recaer sobre los directores de la biblioteca en cuestión.
    Ex: Yet the genuine stockholding bookseller is committed to holding good stocks of books for the customers' benefit which means that he does not aim simply at buying in the books with the quickest turnover.
    Ex: Obviously, the work-around is to cut-and-paste this into the end of the document, but why did this happen in the first place?.
    Ex: The booksellers in the sample 'turned over their stocks on average about four times a year' though rates of stock turnover varied widely.
    Ex: ' Turnover of stock' is, then, an important part of successful and lively bookselling.
    Ex: The collection is composed of more than 400,000 prints and negatives from photographs taken during 1,258 separate flight missions, most of which were flown over California.
    Ex: She racked her brains for a way out but could not find anything successful.
    Ex: There's a great gas station and convenience store at the turn-off.
    * a la salida = on the way out.
    * asesor de salidas profesionales = career(s) adviser.
    * bandera de salida, la = checkered flag, the.
    * callejón sin salida = blind alley, catch 22, cul-de-sac, dead end, impasse, dead end street, deadlock, standoff.
    * caudal de salida = flow rate.
    * con salida al mercado = due out.
    * consejero sobre salidas profesionales = career advisor, career counsellor.
    * control de salida = exit barrier.
    * dar el pistoletazo de salida = fire + the starting gun.
    * dar salida a = vent.
    * de salida = outgoing.
    * disco de salida = output diskette.
    * dispositivo de salida = output equipment.
    * encontrar la salida a = find + a/the way out of.
    * encontrar una salida a = find + a/the way out of.
    * entradas y salidas = comings and goings.
    * estrategia de salida = exit strategy.
    * fecha de salida = departure date.
    * fichero de salida = outgoing file.
    * fichero de salida de datos = communication output file.
    * hora de salida = departure time, check-out time.
    * información sobre salidas profesionales = career(s) information.
    * la mejor salida = the best way forward.
    * libro de registro de entrada y salida de cartas = letterbook [letter book].
    * no tener salida = be stuck, get + stuck.
    * orientación sobre salidas profesionales = career guidance.
    * parrilla de salida = starting grid.
    * pasillo de salida = exit lane.
    * pistoletazo de salida = starting signal, starting gun.
    * precio de salida = starting price.
    * primera posición de salida = pole start, pole position.
    * puerta de salida = exit door.
    * registro de salida de cartas = outward letterbook.
    * salida de aire = venting.
    * salida de artistas = stage door.
    * salida de datos = output.
    * salida de emergencia = emergency exit.
    * salida de humos = flue.
    * salida de incendios = fire exit.
    * salida de lectores = public exit.
    * salida del sol = sunrise.
    * salida del sol, la = rising of the sun, the.
    * salida en falso = false start.
    * salida lateral = side entrance.
    * salida nula = false start.
    * salida profesional = career opportunity, career path, career pattern, career option.
    * salidas profesionales = careers guidance, career development, career planning, careers education, employability, job opportunities.
    * sin salida al mar = land-bound [landbound], land-locked [landlocked].
    * sistema de control de la salida = exit control system.
    * sondeo hecho a la salida = exit survey.
    * tacos de salida = starting blocks.
    * válvula de salida = outlet valve.
    * vía de salida = exit lane.

    salida2
    2 = witticism, witty remark, witty remark, quip.

    Ex: It uses humor rather than witticisms, and self-deprecation rather than deprecation of the professional field.

    Ex: Youll never be short on a witty remark with a database of almost 180000 jokes.
    Ex: Youll never be short on a witty remark with a database of almost 180000 jokes.
    Ex: His genius is sometimes most evident in his quips.

    * * *
    1 (de un edificio, lugar) exit
    [ S ] salida exit
    dimos mil vueltas buscando la salida we went round and round looking for the way out o the exit
    todas las salidas de Bilbao all the roads out of Bilbao
    Bolivia no tiene salida al mar Bolivia has no access to the sea
    es una calle sin salida it's a dead end
    2 (de una tubería) outlet, outflow; (de un circuito) outlet
    3 ( Inf) tb
    salida del sistema logoff, logout
    Compuestos:
    (en un teatro) stage door; (en una sala de conciertos) artists' entrance
    salida de emergencia/incendios
    emergency/fire exit
    B
    1
    (acción): me lo encontré a la salida I met him on the way out, I met him as I was leaving
    quedamos en encontrarnos a la salida del concierto we arranged to meet at the end of o after the concert
    acelera a la salida de la curva accelerate (as you come) out of the curve
    el gobierno les ha negado la salida del país the government has refused to allow them to leave the country
    impedir la salida de divisas to prevent currency being taken out of o leaving the country
    estaban esperando la salida de la novia they were waiting for the bride to appear
    la salida del primer toro the entry of the first bull
    2
    (como distracción): es su primera salida desde que la operaron it's the first time she's been out since her operation
    una salida a la ópera an evening at the opera
    una salida al campo an outing o a trip to the country
    3 (de un líquido, gas) output; (de un circuito) output
    4
    Compuesto:
    (para la playa) beach robe; (para la casa) bathrobe
    A (de un tren, avión) departure
    LANSA anuncia la salida del vuelo 503 LANSA announces the departure of flight 503
    el tren efectuará su salida por vía cinco the train will leave from track five
    [ S ] salidas nacionales/internacionales domestic/international departures
    dan la salida con un disparo a gun is fired to start the race o to signal the start
    Compuestos:
    false start
    false start
    A
    1
    (solución): no le veo ninguna salida a esta situación I can see no way out of this situation
    hay que buscar una salida a la crisis económica a solution must be found to the economic crisis
    vamos a tener que aceptar, no nos queda otra salida we're going to have to accept, we have no option
    2
    (posibilidades): la informática, hoy en día, tiene muchas salidas nowadays there are many openings o job opportunities in computing
    esta prenda no tiene mucha salida this garment doesn't sell very well
    B ( Com, Fin) (gasto) payment
    entradas y salidas income and expenditure, receipts and outgoings ( BrE)
    C
    (ocurrencia): este chico tiene cada salida … this child comes out with the funniest things …
    fue una salida que nos hizo reír mucho his remark o comment had us all in stitches
    Compuesto:
    fue una salida de tono it was totally out of place, it was a totally inappropriate thing to say/do
    * * *

     

    salida sustantivo femenino ( hacia el exterior)
    1
    a) (lugar, puerta) exit;

    salida de emergencia/incendios emergency/fire exit;

    todas las salidas de Bilbao all the roads out of Bilbao;
    es una calle sin salida it's a dead end

    ( de circuito) outlet
    2
    a) ( acción):


    nos encontramos a la salida del concierto we met at the door after the concert;
    una salida al campo an outing o a trip to the country
    b) (de líquido, gas, electricidad) output

    c)


    ( partida)
    1 (de tren, avión) departure;


    ( on signs) salidas nacionales/internacionales domestic/international departures
    2 (Dep) ( en una carrera) start
    1 ( solución):

    no nos queda otra salida we have no other option
    2 (Com, Fin) ( gasto) payment
    salido,-a adjetivo
    1 (saliente, prominente) projecting
    (frente, pómulos, etc) prominent
    (ojos) bulging
    familiar sticky-out
    2 fam pey (cachondo) horny, randy
    salida sustantivo femenino
    1 (lugar por donde se sale) exit, way out: nos pasamos diez minutos buscando la salida, we spent ten minutes looking for the way out
    este carril tiene salida a la autopista, this lane leads onto the motorway
    callejón sin salida, dead end
    (de una tubería, desagüe) outlet, outflow
    Inform output
    2 (acción de salir) leaving
    a la salida del trabajo, on leaving work
    (de un tren, un avión) departure
    (del Sol, de la Luna, etc) rising
    salida del sol, sunrise
    (viaje corto, excursión) trip
    una salida al campo, an outing to the country
    3 Dep start
    dar la salida, to give the signal to start
    línea de salida, starting line
    4 (solución) option, solution: este problema no tiene salida, there's no solution to this problem
    5 Lab prospect: la filosofía no tiene muchas salidas, there aren't many job opportunities in philosophy
    6 (cese de una actividad) el próximo año se producirá mi salida del cargo, I'll be leaving the post next year
    7 fig (agudeza, ocurrencia) witty remark
    8 (comentario inapropiado) salida de tono, inappropriate remark
    9 (puesta en venta, lanzamiento de un producto) la salida del nuevo periódico se producirá el lunes, the new newspaper will be launched onto the market next Monday
    10 Fin (gasto) hemos tenido demasiadas salidas en concepto de compra de materiales, purchase of materials has led to an unacceptable increase in spending
    ' salida' also found in these entries:
    Spanish:
    acaso
    - callejón
    - dirigir
    - efectuar
    - emergencia
    - empujar
    - escape
    - escorrentía
    - expectante
    - fichar
    - forzuda
    - forzudo
    - panel
    - prever
    - punto
    - retardar
    - taponar
    - bloquear
    - cortada
    - desvío
    - escapatoria
    - excursión
    - lateral
    - línea
    - obstruir
    - partida
    - retrasar
    - tapar
    - ver
    English:
    blind alley
    - checkout
    - clock off
    - clock out
    - crowd
    - cul-de-sac
    - dead end
    - departure
    - exit
    - false start
    - fight
    - fire exit
    - hasty
    - off
    - out
    - outlet
    - output
    - rise
    - rising
    - sailing
    - seal off
    - stampede
    - start
    - starter
    - starting block
    - starting line
    - starting post
    - starting price
    - sunrise
    - sunup
    - takeoff
    - turn off
    - way
    - wisecrack
    - block
    - catch
    - curtain
    - dead
    - emergency
    - false
    - flotation
    - flying
    - land
    - mark
    - quip
    - ramp
    - release
    - rush
    - stand
    - starting
    * * *
    salida nf
    1. [partida, marcha] departure;
    tenían prevista la salida al amanecer they intended to leave at dawn;
    el tren con destino a Santiago va a efectuar su salida por la vía 4 the Santiago train is about to depart from platform 4;
    salidas nacionales/internacionales [en aeropuerto] national/international departures
    2. [lugar para salir] [de edificio, recinto] exit, way out;
    [de red de cables, cañerías] outlet;
    gira en la próxima salida turn off at the next exit;
    la región no tiene salida al mar the region has no outlet to the sea;
    salida 20 [en autopista] junction 20;
    ¿dónde está la salida? where's the way out?;
    salida [en letrero] exit, way out;
    esta calle no tiene salida this road's a dead end;
    todas las salidas de Caracas estaban colapsadas traffic was at a standstill on all the roads leading out of Caracas;
    dar salida a [sentimientos] to vent, to let out;
    [ideas] to find an outlet for salida de emergencia emergency exit;
    salida de humos air vent;
    3. [en deportes, carreras] start;
    salida nula false start
    4. [viaje] trip;
    una salida al extranjero a trip abroad;
    hicimos una salida al campo de un día we went out for the day to the country, we went on an outing to the country for a day
    5. [aparición] [de revista, nuevo modelo, producto] appearance;
    a la salida del sol at sunrise;
    su salida a escena fue recibida con aplausos her entry on stage was greeted with applause, she was applauded as she came on stage;
    esta llave regula la salida del agua this Br tap o US faucet controls the flow of water
    Fin salida a bolsa [de empresa] flotation
    6. [momento]
    quedamos a la salida del trabajo we agreed to meet after work;
    te espero a la salida del cine I'll meet you after the movie
    7. [solución] way out;
    es preciso encontrar una salida al problema/a esta situación we need to find a way round the problem/a way out of this situation;
    si no hay otra salida if there's no alternative
    8. [ocurrencia] witty remark;
    [pretexto] excuse;
    tener salidas to be witty;
    desde luego tiene cada salida… she certainly comes out with some witty remarks
    salida de tono out-of-place remark
    9. Com [producción] output;
    [posibilidades] market;
    dar salida a [producto] to find an outlet for;
    este producto tiene mucha salida [posibilidades de venta] there's a big market for this product;
    [se vende] this product sells well;
    este producto no tiene salida [posibilidades de venta] there's no market for this product;
    [no se vende] this product doesn't sell
    10.
    salidas [en contabilidad] outgoings
    11. Informát output
    12. Dep [partido fuera de casa] away game
    13.
    salidas [posibilidades laborales] openings, opportunities;
    carreras con salidas university courses with good job prospects
    14. Am [ropa] salida de baño bathrobe;
    salida de playa beach robe
    SALIDA AL MAR
    The War of the Pacific, fought victoriously by Chile against Peru and Bolivia (1879-1883), was to have a huge influence on the later development of all three countries. The major incentive for turning a territorial dispute into a war was the rich deposits of nitrates (then a vital raw material for the production of fertilizers and explosives) in the Atacama Desert. By acquiring the Atacama, Chile also deprived Bolivia of its only access to the sea at the port of Antofagasta, with inevitably damaging consequences for the future economic and commercial development of the country. Bolivia's desire for a salida al mar (“outlet to the sea”) led it to seek alternative access to the Atlantic, and this was partly behind the outbreak of the horrific Chaco War with Paraguay (1932-1935), though the interest of foreign oil companies in possible oil deposits in the Chaco region was at least as important a factor. Today, Bolivia has adopted the peaceful road of negotiations with Chile to resolve the problem.
    * * *
    f
    1 de edificio, zoo etc exit, way out; de autopista exit
    2 TRANSP departure
    3 DEP de carrera start;
    dar la salida give the starting signal o the off
    4 COM
    :
    tiene salida there’s a market for it;
    salida a bolsa flotation
    5 fig
    opportunity, opening;
    salida profesional career opportunity
    * * *
    salida nf
    1) : exit
    salida de emergencia: emergency exit
    2) : leaving, departure
    3) solución: way out, solution
    4) : start (of a race)
    5) ocurrencia: wisecrack, joke
    6)
    salida del sol : sunrise
    * * *
    1. (puerta) exit / way out
    3. (acción de irse) departure
    5. (excursión) outing
    6. (viaje) trip
    7. (solución) solution

    Spanish-English dictionary > salida

  • 19 अग्निः _agniḥ

    अग्निः [अङ्गति ऊर्ध्वं गच्छति अङ्ग्-नि,नलोपश्च Uṇ.4.5., or fr. अञ्च् 'to go.']
    1 Fire कोप˚, चिन्ता˚, शोक˚, ज्ञान˚, राज˚, &c.
    -2 The God of fire.
    -3 Sacrificial fire of three kinds (गार्हपत्य, आहवनीय and दक्षिण); पिता बै गार्हपत्यो$ ग्निर्माताग्निर्दक्षिणः स्मृतः । गुरुराहवनीयस्तु साग्नित्रेता गरीयसी ॥ Ms. 2.232.
    -4 The fire of the stomach, digestive faculty, gastric fluid.
    -5 Bile (नाभेरूर्ध्व हृदयादधस्तादामाशयमाचक्षते तद्गतं सौरं तेजः पित्तम् इत्याचक्षते).
    -6 Cauterization (अग्नि- कर्मन्).
    -7 Gold.
    -8 The number three. शराग्निपरिमाणम् (पञ्चत्रिंशत्) Mb.13.17.26.
    -9 N. of various plants: (a) चित्रक Plumbago Zeylanica; (b) रक्तचित्रक; (c) भल्लातक Semicarpus Anacardium; (d) निम्बक Citrus Acida.
    -1 A mystical substitute for the letter र्. In Dvandva comp. as first member with names of deities, and with particular words अग्नि is changed to अग्ना, as ˚विष्णू, ˚मरुतौ, or to अग्नी, ˚पर्जन्यौ, ˚ वरुणौ, ˚षोमौ
    -11 पिङगला नाडी; यत्र तद् ब्रह्म निर्द्वन्द्वं यत्र सोमः, (इडा) सहाग्निना (अग्निः पिङ्गला) Mb.14.2.1.
    -12 Sacrificial altar, अग्निकुण्ड cf. Rām. 1.14.28.
    -13 Sky. अग्निर्मूर्धा Muṇḍ 2.1.4. [cf. L. ignis.
    [Agni is the God of Fire, the Ignis of the Latins and Ogni of the Slavonians. He is one of the most prominent deities of the Ṛigveda. He, as an immortal, has taken up his abode among mortals as their guest; he is the domestic priest, the successful accomplisher and protector of all ceremonies; he is also the religious leader and preceptor of the gods, a swift messenger employed to announce to the immortals the hymns and to convey to them the oblations of their worshippers, and to bring them down from the sky to the place of sacrifice. He is sometimes regarded as the mouth and the tongue through which both gods and men participate in the sacrifices. He is the lord, protector and leader of people, monarch of men, the lord of the house, friendly to mankind, and like a father, mother, brother &c. He is represented as being produced by the attrition of two pieces of fuel which are regarded as husband and wife. Sometimes he is considered to have been brought down from heaven or generated by Indra between two clouds or stones, created by Dyau, or fashioned by the gods collectively. In some passages he is represented as having a triple existence, which may mean his three- fold manifestations as the sun in heaven, lightning in the atmosphere, and as ordinary fire on the earth, although the three appearances are also elsewhere otherwise explained. His epithets are numberless and for the most part descriptive of his physical characteristics: धूमकेतु, हुतभुज्, शुचि, रोहिताश्व, सप्तजिह्व, तोमरधर, घृतान्न, चित्रभानु, ऊर्ध्वशोचिस्, शोचिष्केश, हरिकेश, हिरण्यदन्त, अयोदंष्ट्र &c. In a celebrated passage he is said to have 4 horns, 3 feet, 2 heads, and 7 hands. The highest divine functions are ascribed to Agni. He is said to have spread out the two worlds and + produced them, to have supported heaven, formed the mundane regions and luminaries of heaven, to have begotten Mitra and caused the sun to ascend the sky. He is the head and summit of the sky, the centre of the earth. Earth, Heaven and all beings obey his commands. He knows and sees all worlds or creatures and witnesses all their actions. The worshippers of Agni prosper, they are wealthy and live long. He is the protector of that man who takes care to bring him fuel. He gives him riches and no one can overcome him who sacrifices to this god. He confers, and is the guardian of, immortality. He is like a water-trough in a desert and all blessing issue from him. He is therefore constantly supplicated for all kinds of boons, riches, food, deliverance from enemies and demons, poverty, reproach, childlessness, hunger &c. Agni is also associated with Indra in different hymns and the two gods are said to be twin brothers.
    Such is the Vedic conception of Agni; but in the course of mythological personifications he appears as the eldest son of Brahmā and is called Abhimānī [Viṣṇu Purāṇa]. His wife was Svāhā; by her, he had 3 sons - Pāvaka, Pavamāna and Śuchi; and these had forty-five sons; altogether 49 persons who are considered identical with the 49 fires. He is also represented as a son of Aṅgiras, as a king of the Pitṛs or Manes, as a Marut and as a grandson of Śāṇḍila, and also as a star. The Harivaṁśa describes him as clothed in black, having smoke for his standard and head-piece and carrying a flaming javelin. He is borne in a chariot drawn by red horses and the 7 winds are the wheels of his car. He is accompanied by a ram and sometimes he is represented as riding on that animal. Agni was appointed by Brahamā as the sovereign of the quarter between the south and east, whence the direction is still known as Āgneyī. The Mahābhārata represents Agni as having exhausted his vigour and become dull by devouring many oblations at the several sacrifices made by king Śvetaki, but he recruited his strength by devouring the whole Khāṇḍava forest; for the story see the word खाण्डव].
    -Comp. -अ (आ) गारम् -रः, -आलयः, -गृहम् [अग्निकार्याय अगारम् शाक˚ त.] a fire- sanctuary, house or place for keeping the sacred fire; वसंश्चतुर्थो$ग्निरिवाग्न्यगारे R.5.25. रथाग्न्यगारं चापार्चीं शरशक्तिगदे- न्धनम् Mb.11.25.14.
    -अस्त्रम् fire-missile, a rocket,
    -आत्मक a. [अग्निरात्मा यस्य] of the nature of fire सोमा- त्मिका स्त्री, ˚कः पुमान्.
    -आधानम् consecrating the fire; so ˚आहिति.
    -आधेयः [अग्निराधेयो येन] a Brāhmana who maintains the sacred fire. (
    -यम्) =
    ˚आधानम्. -आहितः [अग्निराहितो येन, वा परनिपातः P.II.2.37.] one who maintains the sacred fire; See आहिताग्नि.
    -इध् m. (अग्नीध्रः) [अग्निम् इन्द्धे स अग्नीध्] the priest who kindles fire (mostly Ved).
    -इन्धनः [अग्निरिध्यते अनेन] N. of a Mantra. (नम्) kindling the fire; अग्नीन्धनं भैक्षचर्याम् Ms.2.18.
    -उत्पातः [अग्निना दिव्यानलेन कृतः उत्पातः] a fiery portent, meteor, comet &c. In Bṛ. S.33 it is said to be of five kinds: दिवि भुक्तशुभफलानां पततां रूपाणि यानि तान्युल्काः । धिष्ण्योल्का- शनिविद्युत्तारा इति पञ्चधा भिन्नाः ॥ उल्का पक्षेण फलं तद्वत् धिष्ण्याशनिस्त्रिभिः पक्षैः । विद्युदहोभिः ष़ड्भिस्तद्वत्तारा विपाचयति ॥ Different fruits are said to result from the appearances of these portents, according to the nature of their colour, position &c.
    -उद्धरणम्, -उद्धारः 1 producing fire by the friction of two araṇis.
    -2 taking out, before sun-rise, the sacred fire from its cover of ashes previous to a sacrifice.
    -उपस्थानम् worship of Agni; the Mantra or hymn with which Agni is worshipped (अग्निरुपस्थीयते$नेन) अग्निस्त्रिष्टुभ् उपस्थाने विनियोगः Sandhyā.
    -एधः [अग्निमेधयति] an incendiary.
    -कणः; -स्तोकः a spark.
    -कर्मन् n. [अग्नौ कर्म स. त.]
    1 cauterization.
    -2 action of fire.
    -3 oblation to Agni, worship of Agni (अग्निहोत्र); so ˚कार्य offering oblations to fire, feeding fire with ghee &c.; निर्वर्तिताग्निकार्यः K.16.; ˚र्यार्धदग्ध 39, Ms.3.69, अग्निकार्यं ततः कुर्यात्सन्ध्ययोरुभयोरपि । Y.1.25.
    -कला a part (or appearance) of fire; ten varieties are mentioned धूम्रार्चिरुष्मा ज्वलिनी ज्वालिनी विस्फु- लिङ्गिनी । सुश्री: सुरूपा कपिला हव्यकव्यवहे अपि ॥ यादीनां दश- वर्णानां कला धर्मप्रदा अमूः ।).
    -कारिका [अग्निं करोति आधत्ते करणे कर्तृत्वोपचारात् कर्तरि ण्वुल्]
    1 the means of consecrating the sacred fire, the Ṛik called अग्नीध्र which begins with अग्निं दूतं पुरो दधे. 2. = अग्निकार्यम्.
    -काष्ठम् अग्नेः उद्दीपनं काष्ठं शाक ˚त.] agallochum (अगुरु)
    -कुक्कुटः [अग्नेः कुक्कुट इव रक्तवर्णस्फुलिङ्गत्वात्] a firebrand, lighted wisp of straw.
    -कुण्डम [अग्नेराधानार्थं कुण्डम्] an enclosed space for keeping the fire, a fire-vessel.
    -कुमारः, -तनयः; सुतः 1 N. of Kārttikeya said to be born from fire; Rām.7. See कार्त्तिकेय.
    -2 a kind of preparation of medicinal drugs.
    -कृतः Cashew-nut; the plant Anacardium occidentale. [Mar.काजू]
    -केतुः [अग्नेः केतुरिव]
    1 smoke.
    -2 N. of two Rākṣasas on the side of Rāvaṇa and killed by Rāma.
    -कोणः -दिक् the south-east corner ruled over by Agni; इन्द्रो वह्निः पितृपतिर्नौर्ऋतो वरुणो मरुत् । कुबेर ईशः पतयः पूर्वादीनां दिशां क्रमात् ॥
    -क्रिया [अग्निना निर्वर्तिता क्रिया, शाक. त.]
    1 obsequies, funeral ceremonies.
    -2 branding; भेषजाग्निक्रियासु च Y.3.284.
    -क्रीडा [तृ. त.] fire-works, illuminations.
    -गर्भ a. [अग्निर्गर्भे यस्य] pregnant with or containing fire, having fire in the interior; ˚र्भां शमीमिव Ś 4.3. (
    --र्भः) [अग्निरिव जारको गर्भो यस्य]
    1 N. of the plant Agnijāra.
    -2 the sun stone, name of a crystal supposed to contain and give out fire when touched by the rays of the sun; cf Ś2.7.
    -3 the sacrificial stick अरणि which when churned, gives out fire.
    (-र्भा) 1 N. of the Śamī plant as containing fire (the story of how Agni was discovered to exist in the interior of the Śamī plant is told in chap. 35 of अनु- शासनपर्व in Mb.)
    -2 N. of the earth (अग्नेः सकाशात् गर्भो यस्यां सा; when the Ganges threw the semen of Śiva out on the Meru mountain, whatever on earth &c. was irradiated by its lustre, became gold and the earth was thence called वसुमती)
    -3 N. of the plant महा- ज्योतिष्मती लता (अग्निरिव गर्भो मध्यभागो यस्याः सा) [Mar. माल- कांगोणी]
    -ग्रन्थः [अग्निप्रतिपादको ग्रन्थः शाक. त.] the work that treats of the worship of Agni &c.
    -घृतम् [अग्न्युद्दीपनं घृतं शाक. त.] a kind of medicinal preparation of ghee used to stimulate the digestive power.
    -चित् m. अग्निं चितवान्; चि-भूतार्थे क्विप् P.III.2.91] one who has kept the sacred fire; यतिभिः सार्धमनग्निमग्निचित् R.8.25; अध्वरे- ष्वग्निचित्वत्सु Bk.5.11.
    -चयः, -चयनम्, -चित्या. arranging or keeping the sacred fire (अग्न्याधान); चित्याग्निचित्ये च P.III.1.132.
    -2 (
    -यः, -यनः) the Mantra used in this operation.
    -3 a heap of fire
    -चित्वत् [अग्निचयनम् अस्त्यस्मिन् मतुप्; मस्य वः । तान्तत्वान्न पद- त्वम् Tv.] having अग्निचयन or अग्निचित्.
    -चूडः A bird having a red tuft.
    -चर्णम् gunpowder. कार्यासमर्थः कत्यस्ति शस्त्रगोलाग्निचूर्णयुक् Śukranīti 2.93.
    -ज, -जात a. produced by or from fire, born from fire.
    (-जः, -जातः) 1 N. of the plant अग्निजार (अग्नये अग्न्युद्दीपनाय जायते सेवनात् प्रभवति).
    1 N. of Kārttikeya पराभिनत्क्रौञ्चमिवाद्रिमग्निजः Mb.8.9. 68.3. Viṣṇu. (
    -जम्, -जातम) gold; so ˚जन्मन्.
    -जित् m. God; Bhāg.8.14.4.
    -जिह्व a.
    1 having a fiery tongue.
    -2 one having fire for the tongue, epithet of a God or of Visṇu in the boar incarnation. (
    -ह्वा)
    1 a tongue or flame of fire.
    -2 one of the 7 tongues of Agni (कराली धूमिनी श्वेता लोहिता नीललोहिता । सुवर्णा पद्मरागा च जिह्वा: सप्त विभावसोः
    -3 N. of a plant लाङ्गली (अग्नेर्जिह्वेव शिखा यस्याः सा); of another plant (जलपिप्पली) or गजपिप्पली (विषलाङ्गला) (Mar. जल-गज पिंपळी)
    -ज्वाला 1 the flame or glow of fire.
    -2 [अग्नेर्ज्वालेव शिखा यस्याः सा] N. of a plant with red blossoms, chiefly used by dyers, Grislea Tomentosa (Mar. धायफूल, धायटी).
    -तप् a. [अग्निना तप्यते; तप्-क्विप्] having the warmth of fire; practising austerities by means of fire.
    -तपस् a. [अग्निभिः तप्यते]
    1 practising very aus- tere penance, standing in the midst of the five fires.
    -2 glowing, shining or burning like fire (तपतीति तपाः अग्निरिव तपाः) hot as fire
    -तेजस् a. having the lustre or power of fire. (अग्नेरिव तेजो यस्य). (
    -स् n.) the lustre of fire. (
    -स् m.) N. of one of the 7 Ṛiṣis of the 11th Manvantara.
    -त्रयम् the three fires, See under अग्नि.
    - a. [अग्निं दाहार्थं गृहादौ ददाति; दा. -क.]
    1 giving or supplying with fire
    -2 tonic, stomachic, producing appetite, stimulating digestion.
    -3 incendiary; अग्निदान् भक्तदांश्चैव Ms.9.278; अग्निदानां च ये लोकाः Y.2.74; so ˚दायक, ˚दायिन्. यदग्निदायके पापं यत्पापं गुरुतल्पगे. Rām.2.75.45.
    -दग्ध a.
    1 burnt on the funeral pile; अग्निदग्धाश्च ये जीवा ये$प्यदग्धाः कुले मम Vāyu. P.
    -2 burnt with fire.
    -3 burnt at once without having fire put into the mouth, being destitute of issue (?); (pl.) a class of Manes or Pitṛis who, when alive, kept up the household flame and presented oblations to fire.
    -दमनी [अग्निर्दम्यते$नया; दम्-णिच् करणे ल्युट] a narcotic plant, Solanum Jacquini. [Mar. रिंगणी]
    -दातृ [अग्निं विधानेन ददाति] one who performs the last (funeral) ceremonies of a man; यश्चाग्निदाता प्रेतस्य पिण्डं दद्यात्स एव हि.
    -दीपन a. [अग्निं दीपयति] stimulating digestion, stomachic, tonic.
    -दीप्त a. [तृ. त्त.] glowing, set on fire, blazing (
    -प्ता) [अग्निर्जठरानलो दीप्तः सेवनात् यस्याः सा] N. of a plant ज्योतिष्मती लता (Mar. मालकांगोणी), which is said to stimulate digestion.
    -दीप्तिः f. active state of digestion.
    -दूत a. अग्निर्दूत इव यस्मिन् यस्य वा] having Agni for a messenger, said of the sacrifice or the deity invoked; यमं ह यज्ञो गच्छत्यग्निदूतो अरंकृतः Rv.1.14.13.
    -दूषितः a. branded.
    -देवः [अग्नि- रेव देवः] Agni; a worshipper of Agni.
    -देवा [अग्निर्देवो यस्याः] the third lunar mansion, the Pleiades (कृत्तिका).
    -द्वारम् the door on the south-east of a building; पूर्व- द्वारमथैशाने चाग्निद्वारं तु दक्षिणे । Māna.9.294-95.
    -धानम् [अग्निर्धियते$स्मिन्] the place or receptacle for keeping the sacred fire, the house of अग्निहोतृ; पदं कृणुते अग्निधाने Rv. 1.165.3.
    -धारणम् maintaining the sacred fire; व्रतिनां ˚णम् K. 55.
    -नयनम् = ˚प्रणयनम्.
    -निर्यासः [अग्नेर्ज- ठरानलस्येव दीपको निर्यासो यस्य] N. of the plant अग्निजार.
    -नेत्र a. [अग्निर्नेता यस्य] having Agni for the leader or conveyer of oblations, an epithet of a god in general.
    -पदम् 1 the word Agni.
    -2 fire-place.
    -3 N. of a plant.
    -परिक्रि-ष्क्रि-या care of the sacred fire, worship of fire, offering oblations; गृहार्थो$ग्निपरिष्क्रिया Ms.2.67.
    -परिच्छदः the whole sacrificial apparatus; गृह्यं चाग्निपरिच्छदम् Ms.6. 4.
    -परिधानम् enclosing the sacrificial fire with a kind of screen.
    -परीक्षा [तृ. त.] ordeal by fire.
    -पर्वतः [अग्निसाधनं पर्वतः] a volcano; महता ज्वलता नित्यमग्निमेवाग्नि- पर्वतः Rām.5.35.43.
    -पुच्छः [अग्नेः अग्न्याधानस्थानस्य पुच्छ इव]. tail or back part of the sacrificial place; the extinction of fire.
    -पुराणम् [अग्निना प्रोक्तं पुराणम्] one of the 18 Purāṇas ascribed to Vyāsa. It derives its name from its having been communicated originally by Agni to the sage Vasiṣṭha for the purpose of instructing him in the two-fold knowledge of Brahman. Its stanzas are said to be 145. Its contents are varied. It has portions on ritual and mystic worship, cosmical descriptions, chapters on the duties of Kings and the art of war, a chapter on law, some chapters on Medicine and some treatises on Rhetoric, Prosody, Grammar, Yoga, Brahmavidyā &c. &c.
    -प्रणयनम् bringing out the sacrificial fire and consecrating it according to the proper ritual.
    -प्रणिधिः Incendiary. Dk.2.8.
    -प्रतिष्ठा consecration of fire, especially the nuptial fire.
    -प्रवेशः; -शनम [स. त.] entering the fire, self-immolation of a widow on the funeral pile of her husband.
    -प्रस्कन्दनम् violation of the duties of a sacrificer (अग्निहोमाकरण); ˚परस्त्वं चाप्येवं भविष्यसि Mb.1.84.26.
    -प्रस्तरः [अग्निं प्रस्तृणाति अग्नेः प्रस्तरो वा] a flint, a stone producing fire.
    -बाहुः [अग्ने- र्बाहुरिव दीर्घशिखत्वात्]
    1 smoke.
    -2 N. of a son of the first Manu; Hariv. N. of a son of Priyavrata and Kāmyā. V. P.
    -बीजम् 1 the seed of Agni; (fig.) gold (रुद्रतेजः समुद्भूतं हेमबीजं विभावसोः)
    -2 N. of the letter र्.
    -भम [अग्नि- रिव भाति; भा-क.]
    1 'shining like fire,' gold.
    -2 N. of the constellation कृत्तिका.
    -भु n. [अग्नेर्भवति; भू-क्विप् ह्रस्वान्तः]
    1 water.
    -2 gold.
    -भू a. [अग्नेर्भवतिः भू-क्विप्] produced from fire.
    (भूः) 1 'fire-born,' N. of Kārttikeya.
    -2 N. of a teacher (काश्यप) who was taught by Agni.
    -3 (arith.) six.
    -भूति a. produced from fire. (
    -तिः) [अग्निरिव भूतिरैश्वर्यं यस्य] N. of a pupil of the last Tīrthaṅkara. (
    -तिः) f. the lustre or might of fire.
    -भ्राजस् a. Ved. [अग्निरिव भ्राजते; भ्राज्-असुन्] shining like fire. अग्निभ्राजसो विद्युतः Ṛv.5.54.11.
    -मणिः [अग्नेरुत्थापको मणिः शाक. त.] the sunstone.
    -मथ् m. [अग्निं मथ्नाति निष्पादयति; मन्थ्-क्विप्- नलोपः]
    1 the sacrificer who churns the fuel-stick.
    -2 the Mantra used in this operation, on the अरणि itself.
    -मन्थः, -न्थनम्, producing fire by friction; or the Mantra used in this operation. (
    -न्थः) [अग्निर्मथ्यते अनेन मन्थ्-करणे घञ्] N. of a tree गणिकारिका (Mar. नरवेल) Premna Spinosa (तत्काष्ठयोर्घर्षणे हि आशु वह्निरुत्पद्यते),
    -मान्द्यम् slowness of digestion, loss of appetite, dyspepsia.
    -मारुतिः अग्निश्च मरुच्च तयोरपत्यं इञ् ततो वृद्धिः इत् च; द्विपदवृद्धौ पृषो. पूर्वपदस्य ह्रस्वः Tv.] N. of the sage Agastya.
    -मित्रः N. of a king of the Śunga dynasty, son of Puṣypamitra who must have flourished before 15 B. C. -the usually accepted date of Patañjali-as the latter mentions पुष्यमित्र by name.
    -मुखः a. having Agni at the head. (
    -खः) [अग्निर्मुखमिव यस्य]
    1 a deity, god, (for the gods receive oblations through Agni who is, therefore, said to be their mouth; अग्निमुखा वै देवाः; अग्निर्मुखं प्रथमं देवतानाम् &c; or अग्निर्मुखे अग्रे येषाम्, for fire is said to have been created before all other gods.)
    -2 [अग्निर्मुखं प्रधानमुपास्यो यस्य] one who maintains the sacred fire (अग्निहोतृद्विज)
    -3 a Brāhmaṇa in general (अग्निर्दाहकत्वात् शापाग्निर्मुखे यस्य for Brāhmaṇas are said to be वाग्वज्राः).
    -4 N. of two plants चित्रक Plumbago Zeylanica and भल्लातक Semicarpus Anacardium अग्निरिव स्पर्शात् दुःखदायकं मुखमग्रम् यस्य, तन्निर्यासस्पर्शेन हि देहे क्षतोत्पत्तेस्थयोस्तथात्वम्)
    -5 a sort of powder or चूर्ण prescribed as a tonic by चक्रदत्त
    -6 'fire- mouthed, sharp-biting, an epithet of a bug. Pt. 1. (
    -खी) अग्निरिव मुखमग्रं यस्याः; गौरादि-ङीष्]
    1 N. of a plant भल्लातक (Mar. बिबवा, भिलावा) and लाङ्गलिका (विषलाङ्गला).
    -2 N. of the Gāyatri Mantra (अग्निरेव मुखं मुखत्वेन कल्पितं यस्याः सा, or अग्नेरिव मुखं प्रजापतिमुखं उत्पत्ति- द्वारं यस्याः, अग्निना समं प्रजापतिमुखजातत्वात्; कदाचिदपि नो विद्वान् गायत्रीमुदके जपेत् । गायत्र्याग्निमुखी यस्मात्तस्मादुत्थाय तां जपेत् ॥ गोभिल).
    -3 a kitchen [पाकशाला अग्निरिव उत्तप्तं मुखं यस्याः सा].
    -मूढ a. [तृ. त.] Ved. made insane or stupefied by lightning or fire.
    -यन्त्रम् A gun अग्नियन्त्रधरैश्चक्रधरैश्च पुरुषैर्वृतः Śivabhārata 12.17.
    -यानम् An aeroplane. व्योमयानं विमानं स्यात् अग्नियानं तदेव हि । अगस्त्यसंहिता.
    -योगः See पञ्चाग्निसाधन. अग्नियोगवहो ग्रीष्मे विधिदृष्टेन कर्मणा । चीर्त्वा द्वादशवर्षाणि राजा भवति पार्थिवः ॥ Mb.13.14,2.43.
    -योजनम् causing the sacrificial fire to blaze up.
    -रक्षणम् 1 con- secrating or preserving the sacred (domestic) fire or अग्निहोत्र.
    -2 [अग्निः रक्ष्यते अनेन अत्र वा] a Mantra securing for Agni protection from evil spirits &c.
    -3 the house of an अग्निहोतृ.
    -रजः, -रजस् m. [अग्निरिव रज्यते दीप्यते; रञ्ज्-असुन् नलोपः]
    1 a scarlet insect by name इन्द्रगोप.
    -2 (अग्नेः रजः) the might or power of Agni.
    -3 gold. Mb.3. 16.86.7
    -रहस्यम् mystery of (worshipping &c.) Agni; N. of the tenth book of Śatapatha Brāhmaṇa.
    -राशिः a heap of fire, burning pile.
    -रुहा [अग्निरिव रोहति रुह्-क] N. of the plant मांसादनी or मांसरोहिणी (तदङ्कुरस्य वह्नितुल्य- वर्णतया उत्पन्नत्वात्तथात्वं तस्याः).
    -रूप a. [अग्नेरिव रूपं वर्णो यस्य] fire-shaped; of the nature of fire.
    -रूपम् the nature of fire.
    -रेतस् n. the seed of Agni; (hence) gold.
    -रोहिणी [अग्निरिव रोहति; रुह्-णिनि] a hard inflammatory swelling in the armpit.
    -लोकः the world a Agni, which is situated below the summit of Meru; in the Purāṇas it is said to be in the अन्तरिक्ष, while in the Kāśī Khaṇḍa it is said to be to the south of इन्द्रपुरी; एतस्या दक्षिणे भागे येयं पूर्दृश्यते शुभा । इमामर्चिष्मतीं पश्य वीतिहोत्रपुरीं शुभाम् ॥
    -वधूः Svāhā, the daughter of Dakṣa and wife of Agni
    -वर्चस् a. [अग्नेर्वर्च इव वर्चो यस्य] glowing or bright like fire. (n.) the lustre of Agni. (-m.) N. of a teacher of the Purāṇas.
    -वर्ण a. [अग्नेरिव वर्णो यस्य] of the colour of fire; hot; fiery; सुरां पीत्वा द्विजो मोहादग्निवर्णां सुरां पिबेत् Ms.11.9; गोमूत्रमग्निवर्णं वा पिबेदुदकमेव वा 91.
    (र्णः) 1 N. of a prince, son of Sudarśana.
    -2 N. of a King of the solar race, See R.19.1. the colour of fire. (
    -र्णा) a strong liquor.
    -वर्धक a. stimulating digestion, tonic.
    (-कः) 1 a tonic.
    -2 regimen, diet (पथ्याहार).
    -वल्लभः [अग्नेर्वल्लभः सुखेन दाह्यत्वात्]
    1 the Śāla tree, Shorea Robusta.
    -2 the resinous juice of it.
    -वासस् a. [अग्निरिव शुद्धं वासो यस्य] having a red (pure like Agni) garment. (n.) a pure garment.
    -वाह a. [अग्निं वाहयति अनुमापयति वा]
    1 smoke.
    -2 a goat.
    -वाहनम् a goat (छाग).
    -विद् m.
    1 one who knows the mystery about Agni.
    -2 an अग्निहोत्रिन् q. v.
    -विमोचनम् ceremony of lowering the sacrificial fire.
    -विसर्पः pain from an inflamed tumour, inflammation.
    -विहरणम्, -विहारः 1 taking the sacrificial fire from आग्नीध्र to the उत्तरवेदि.
    -2 offering oblations to fire; प्रत्यासन्ना ˚वेला K.348.
    -वीर्यम् 1 power or might of Agni.
    -2 gold.
    -वेतालः Name of Vetāla (connected with the story of Vikra- māditya).
    -वेशः [अग्नेर्वेश इव] N. of an ancient medical authority (चरक).
    -वेश्मन् m. the fourteenth day of the karma-ṃāsa; Sūryaprajñapti.
    -वेश्यः 1 N. of a teacher, Mbh.
    -2 Name of the 22nd muhūrta; Sūryapraj- ñapti. धौम्य cf. Mb 14.64.8.
    -शरणम्, -शाला-लम् a fire-sanctuary; ˚मार्गमादेशय Ś.5; a house or place for keeping the sacred fire; ˚रक्षणाय स्थापितो$हम् V.3.
    -शर्मन् a. [अग्निरिव शृणाति तीव्रकोपत्वात् शॄ-मनिन्] very passionate. (-m.) N. of a sage.
    -शिख a. [अग्नेरिव अग्निरिव वा शिखा यस्य] fiery, fire-crested; दहतु ˚खैः सायकैः Rām.
    (-खः) 1 a lamp.
    -2 a rocket, fiery arrow.
    -3 an arrow in general.
    -4 safflower plant.
    -5 saffron.
    -6 जाङ्गलीवृक्ष.
    (-खम्) 1 saffron.
    -2 gold.
    (-खा) 1 a flame; शरैरग्निशिखोपमैः Mb.
    -2 N. of two plants लाङ्गली (Mar. वागचबका or कळलावी) Gloriosa Superba; of other plants (also Mar. कळलावी) Meni- spermum Cordifolium.
    -शुश्रूषा careful service or worship of fire.
    -शेखर a. fire-crested. (
    -रः) N. of the कुसुम्भ, कुङ्कुम and जाङ्गली trees (
    -रम्) gold,
    -शौच a. [अग्नेरिव शौचं यस्य] bright as fire; purified by fire K.252.
    -श्री a. [अग्नेरिव श्रीर्यस्य] glowing like fire; lighted by Agni
    -ष्टुत्, -ष्टुभ, -ष्टोम &c. see ˚ स्तुत्, ˚स्तुभ् &c.
    -ष्ठम् 1 kitchen; अग्निष्ठेष्वग्निशालासु Rām.6.1.16.
    -2 a fire-pan.
    -संयोगाः explosives. Kau. A.2.3.
    -ष्वात्तः see स्वात्तः
    -संस्कारः 1 consecration of fire.
    -2 hallowing or con- secrating by means of fire; burning on the funeral pile; यथार्हं ˚रं मालवाय दत्वा Dk.169; नास्य कार्यो$ग्निसंस्कारः Ms.5.69, पितरीवाग्निसंस्कारात्परा ववृतिरे क्रियाः । R.12.56.
    -सखः; -सहायः 1 the wind.
    -2 the wild pigeon (smoke- coloured).
    -3 smoke.
    -सम्भव a. [प. ब.] sprung or pro- duced from fire.
    (-वः) 1 wild safflower.
    -2 lymph, result of digestion. (
    -वम्) gold.
    -साक्षिक [अग्निः साक्षी यत्र, कप्] a. or adv. keeping fire for a witness, in the presence of fire; पञ्चबाण˚ M.4.12. ˚मर्यादो भर्ता हि शरणं स्त्रियाः H.1.v. l, R.11.48.
    -सारम् [अग्नौ सारं यस्य अत्यन्तानलोत्तापनेपि सारांशादहनात् Tv.] रसाञ्जन, a sort of medical preparation for the eyes. (
    -रः -रम्) power or essence of fire.
    -सुतः Kārttikeya; त्वामद्य निहनिष्यामि क्रौञ्चमग्निसुतो यथा । Mb.7.156.93.
    -सूत्रम् a thread of fire.
    -2 a girdle of sacrificial grass (मौञ्जीमेखला) put upon a young Brāhmaṇa at the time of investiture.
    -सूनुः (See -सुतः), (सेनानीरग्निभूर्गुहः । Amar.); देव्यङ्कसंविष्ट- मिवाग्निसूनुम् । Bu. ch.1.67.
    -स्तम्भः 1 stopping the burning power of Agni.
    -2 N. of a Mantra used in this operation.
    -3 N. of a medicine so used.
    -स्तुत् m. (अग्निष्टुत्) [अग्निः स्तूयते$त्र; स्तु-आधारे क्विप् षत्वम्] the first day of the Agniṣṭoma sacrifice; N. of a por- tion of that sacrifice which extends over one day; यजेत वाश्वमेधेन स्वर्जिता गोसवेन वा । अभिजिद्विश्वजिद्भ्यां वा त्रिवृता- ग्निष्टुतापि वा ॥ Ms.11.74.
    -स्तुभ् (˚ष्टुभ्) m. [अग्निः स्तुभ्यते$त्र; स्तुभ्-क्विप् षत्वम्]
    1 = अग्निष्टोम.
    -2 N. of a son of the sixth Manu.
    -रतोमः (˚ष्टोमः) [अग्नेः स्तोमः स्तुतिसाधनं यत्र]
    1 N. of a protracted ceremony or sacrificeial rite extending over several days in spring and forming an essential part of the ज्योतिष्टोम.
    -2 a Mantra or Kalpa with reference to this sacrifice; ˚मे भवो मन्त्रः ˚मः; ˚मस्य व्याख्यानम्, कल्पः ˚मः P.IV.3.66. Vārt.
    -3 N. of the son of the sixth Manu.
    -4 a species of the Soma plant; ˚सामन् a part of the Sāma Veda chanted at the conclu- sion of the Agniṣṭoma sacrifice.
    -सावर्णिः Name of Manu.
    -स्थ a. (ष्ठ) [अग्नौ स्थातुमर्हति; स्था-क षत्वम्] placed in, over, or near the fire. (ष्ठः) an iron frying-pan; in the अश्वमेध sacrifice the 11th Yūpa which of all the 21 is nearest the fire.
    -स्वात्तः (written both as ˚स्वात्त and ˚ष्वात्त) (pl.) [अग्नितः i. e. श्राद्धीयविप्रकर- रूपानलात् सुष्ठु आत्तं ग्रहणं येषां ते] N. of a class of Pitṛs or Manes who, when living on earth, maintained the sacred or domestic fires, but who did not perform the Agniṣṭoma and other sacrifices. They are regarded as Manes of Gods and Brāhmaṇas and also as descen- dants of Marīchi; Ms.3.195. अग्निष्वात्ताः पितर एह गच्छत Tsy.2.5.12.2. (मनुष्यजन्मन्यग्निष्टोमादियागमकृत्वा स्मार्तकर्मनिष्ठाः सन्तो मृत्वा च पितृत्वं गताः इति सायणः).
    -हुत्, -होतृ Ved. sacrificing to Agni, having Agni for a priest; Rv.1.66.8.
    -होत्रम् [अग्नये हूयते$त्र, हु-त्र, च. त.]
    1 an oblation to Agni (chiefly of milk, oil and sour gruel.).
    -2 maintenance of the sacred fire and offering oblation to it; (अग्नये होत्रं होमो$स्मिन् कर्मणीति अग्निहोत्रमिति कर्मनाम); or the sacred fire itself; तपोवनाग्निहोत्रधूमलेखासु K.26. होता स्यात् ˚त्रस्य Ms.11.36. ˚त्रमुपासते 42; स्त्रीं दाहयेत् ˚त्रेण Ms.5.167,6.4, दाहयित्वाग्निहोत्रेण स्त्रियं वृत्तवतीम् Y.1.89. The time of throwing oblations into the fire is, as ordained by the sun himself, evening (अग्नये सायं जुहुयात् सूर्याय प्रातर्जुहुयात्). Agnihotra is of two kinds; नित्य of constant obligation (यावज्जीवमग्निहोत्रं जुहोति) and काम्य occasional or optional (उपसद्भिश्चरित्वा मासमेकमग्निहोत्रं जुहोति). (
    -त्र) a. Ved.
    1 destined for, connected with, Agnihotra.
    -2 sacrificing to Agni. ˚न्यायः The rule according to which the नित्यकर्मन्s (which are to be performed यावज्जीवम्) are performed at their stipulated or scheduled time only, during one's life time. This is discussed and established by जैमिनि and शबर at Ms.6. 2.23-26. in connection with अग्निहोत्र and other कर्मन्s. ˚हवनी (णी) a ladle used in sacrificial libations, or अग्निहोत्रहविर्ग्रहणी ऋक् Tv.; See हविर्ग्रहणी; ˚हुत् offering the अग्निहोत्र; ˚आहुतिः invocation or oblation connected with अग्निहोत्र.
    -होत्रिन् a. [अग्निहोत्र-मत्वर्थे इनि]
    1 one who practises the Agnihotra, or consecrates and maintains the sacred fire.
    -2 one who has prepared the sacrifi- cial place.
    -होत्री Sacrificial cow; तामग्निहोत्रीमृषयो जगृहु- र्ब्रह्मवादिनः Bhāg.8.8.2.

    Sanskrit-English dictionary > अग्निः _agniḥ

  • 20 ἐν

    ἐν prep. w. dat. (Hom.+). For lit. s. ἀνά and εἰς, beg. For special NT uses s. AOepke, TW II 534–39. The uses of this prep. are so many and various, and oft. so easily confused, that a strictly systematic treatment is impossible. It must suffice to list the main categories, which will help establish the usage in individual cases. The earliest auditors/readers, not being inconvenienced by grammatical and lexical debates, would readily absorb the context and experience little difficulty.
    marker of a position defined as being in a location, in, among (the basic idea, Rob. 586f)
    of the space or place within which someth. is found, in: ἐν τῇ πόλει Lk 7:37. ἐν Βηθλέεμ Mt 2:1. ἐν τῇ ἐρήμῳ 3:1 (Just., D. 19, 5, cp. A I, 12, 6 ἐν ἐρημίᾳ) ἐν τῷ ἱερῷ Ac 5:42. ἐν οἴκῳ 1 Ti 3:15 and very oft. ἐν τοῖς τοῦ πατρός μου in my Father’s house Lk 2:49 and perh. Mt 20:15 (cp. Jos., Ant. 16, 302, C. Ap. 1, 118 ἐν τοῖς τοῦ Διός; PTebt 12, 3; POxy 523, 3; Tob 6:11 S; Goodsp., Probs. 81–83). ἐν τῇ ἀγορᾷ Mt 20:3. ἐν (τῷ) οὐρανῷ in heaven (Arat., Phaen. 10; Diod S 4, 61, 6; Plut., Mor. 359d τὰς ψυχὰς ἐν οὐρανῷ λάμπειν ἄστρα; Tat. 12, 2 τὰ ἄστρα τὰ ἐν αὐτῷ) Ac 2:19 (Jo 3:3); Rv 12:1; IEph 19:2.—W. quotations and accounts of the subject matter of literary works: in (Ps.-Demetr. c. 226 ὡς ἐν τῷ Εὐθυδήμῳ; Simplicius in Epict. p. 28, 37 ἐν τῷ Φαίδωνι; Ammon. Hermiae in Aristot. De Interpret. c. 9 p. 136, 20 Busse ἐν Τιμαίῳ παρειλήφαμεν=we have received as a tradition; 2 Macc 2:4; 1 Esdr 1:40; 5:48; Sir 50:27; Just., A I, 60, 1 ἐν τῷ παρὰ Πλάτωνι Τιμαίῳ) ἐν τῇ ἐπιστολῇ 1 Cor 5:9. ἐν τῷ νόμῳ Lk 24:44; J 1:45. ἐν τοῖς προφήταις Ac 13:40. ἐν Ἠλίᾳ in the story of Elijah Ro 11:2 (Just., D. 120, 3 ἐν τῷ Ἰούδα). ἐν τῷ Ὡσηέ 9:25 (Just., D. 44, 2 ἐν τῷ Ἰεζεκιήλ). ἐν Δαυίδ in the Psalter ( by David is also prob.: s. 6) Hb 4:7. ἐν ἑτέρῳ προφήτῃ in another prophet B 6:14. Of inner life φανεροῦσθαι ἐν ταῖς συνειδήσεσι be made known to (your) consciences 2 Cor 5:11. ἐν τῇ καρδίᾳ Mt 5:28; 13:19; 2 Cor 11:12 et al.
    on ἐν τῷ ὄρει (X., An. 4, 3, 31; Diod S 14, 16, 2 λόφος ἐν ᾧ=a hill on which; Jos., Ant. 12, 259; Just., D. 67, 9 ἐν ὄρει Χωρήβ) J 4:20f; Hb 8:5 (Ex 25:40). ἐν τῇ ἀγορᾷ in the market Mt 20:3. ἐν τῇ ὁδῷ on the way Mt 5:25. ἐν πλαξίν on tablets 2 Cor 3:3. ἐν ταῖς γωνίαις τῶν πλατειῶν on the street corners Mt 6:5.
    within the range of, at, near (Soph., Fgm. 37 [34 N.2] ἐν παντὶ λίθῳ=near every stone; Artem. 4, 24 p. 217, 19 ἐν Τύρῳ=near Tyre; Polyaenus 8, 24, 7 ἐν τῇ νησῖδι=near the island; Diog. L. 1, 34; 85; 97 τὰ ἐν ποσίν=what is before one’s feet; Jos., Vi. 227 ἐν Χαβωλώ) ἐν τῷ γαζοφυλακείῳ (q.v.) J 8:20. ἐν τῷ Σιλωάμ near the pool of Siloam Lk 13:4. καθίζειν ἐν τῇ δεξιᾷ τινος sit at someone’s right hand (cp. 1 Esdr 4:29) Eph 1:20; Hb 1:3; 8:1.
    among, in (Hom.+; PTebt 58, 41 [111 B.C.]; Sir 16:6; 31:9; 1 Macc 4:58; 5:2; TestAbr B 9 p. 13, 27 [Stone p. 74]; Just., A I, 5, 4 ἐν βαρβάροις) ἐν τῇ γενεᾷ ταύτῃ in the generation now living Mk 8:38. ἐν τῷ γένει μου among my people Gal 1:14 (Just., D. 51, 1 al. ἐν τῷ γένει ὑμῶν). ἐν ἡμῖν Hb 13:26. ἐν τῷ ὄχλῳ in the crowd Mk 5:30 (cp. Sir 7:7). ἐν ἀλλήλοις mutually (Thu. 1, 24, 4; Just., D. 101, 3) Ro 1:12; 15:5. ἐν τοῖς ἡγεμόσιν (=among the commanding officers: Diod S 18, 61, 2; Appian, Bell. Civ. 5, 21 §84) Ἰούδα Mt 2:6 et al. ἐν ἀνθρώποις among people (as Himerius, Or. 48 [14], 11; Just., A I, 23, 3, D. 64, 7) Lk 2:14; cp. Ac 4:12.
    before, in the presence of, etc. (cp. Od. 2, 194; Eur., Andr. 359; Pla., Leg. 9, 879b; Demosth. 24, 207; Polyb. 5, 39, 6; Epict. 3, 22, 8; Appian, Maced. 18 §2 ἐν τοῖς φίλοις=in the presence of his friends; Sir 19:8; Jdth 6:2; PPetr. II, 4 [6], 16 [255/254 B.C.] δινὸν γάρ ἐστιν ἐν ὄχλῳ ἀτιμάζεσθαι=before a crowd) σοφίαν λαλοῦμεν ἐν τοῖς τελείοις in the presence of mature (i.e. spiritually sophisticated) adults 1 Cor 2:6 (cp. Simplicius in Epict. p. 131, 20 λέγειν τὰ θεωρήματα ἐν ἰδιώταις). ἐν τ. ὠσὶν ὑμῶν in your hearing Lk 4:21 (cp. Judg 17:2; 4 Km 23:2; Bar 1:3f), where the words can go linguistically just as well w. πεπλήρωται as w. ἡ γραφὴ αὕτη (this passage of scripture read in your hearing). ἐν ὀφθαλμοῖς τινος in someone’s eyes, i.e. judgment (Wsd 3:2; Sir 8:16; Jdth 3:4; 12:14; 1 Macc 1:12) Mt 21:42 (Ps 117:23). ἔν τινι in the same mng. as early as Trag. (Soph., Oed. C. 1213 ἐν ἐμοί=in my judgment, Ant. 925 ἐν θεοῖς καλά; also Pla., Prot. 337b; 343c) ἐν ἐμοί 1 Cor 14:11; possibly J 3:21 (s. 4c below) and Jd 1 belong here.—In the ‘forensic’ sense ἔν τινι can mean in someone’s court or forum (Soph., Ant. 459; Pla., Gorg. 464d, Leg. 11, 916b; Ael. Aristid. 38, 3 K.=7 p. 71 D.; 46 p. 283, 334 D.; Diod S 19, 51, 4; Ps.-Heraclit., Ep. 4, 6; but in several of these pass. the mng. does not go significantly beyond ‘in the presence of’ [s. above]) ἐν ὑμῖν 1 Cor 6:2 ( by you is also tenable; s. 6 below).
    esp. to describe certain processes, inward: ἐν ἑαυτῷ to himself, i.e. in silence, διαλογίζεσθαι Mk 2:8; Lk 12:17; διαπορεῖν Ac 10:17; εἰδέναι J 6:61; λέγειν Mt 3:9; 9:21; Lk 7:49; εἰπεῖν 7:39 al.; ἐμβριμᾶσθαι J 11:38.
    marker of a state or condition, in
    of being clothed and metaphors assoc. with such condition in, with (Hdt. 2, 159; X., Mem. 3, 11, 4; Diod S 1, 12, 9; Herodian 2, 13, 3; Jdth 10:3; 1 Macc 6:35; 2 Macc 3:33) ἠμφιεσμένον ἐν μαλακοῖς dressed in soft clothes Mt 11:8. περιβάλλεσθαι ἐν ἱματίοις Rv 3:5; 4:4. ἔρχεσθαι ἐν ἐνδύμασι προβάτων come in sheep’s clothing Mt 7:15. περιπατεῖν ἐν στολαῖς walk about in long robes Mk 12:38 (Tat. 2, 1 ἐν πορφυρίδι περιπατῶν); cp. Ac 10:30; Mt 11:21; Lk 10:13. ἐν λευκοῖς in white (Artem. 2, 3; 4, 2 ἐν λευκοῖς προϊέναι; Epict. 3, 22, 1) J 20:12; Hv 4, 2, 1. Prob. corresp. ἐν σαρκί clothed in flesh (cp. Diod S 1, 12, 9 deities appear ἐν ζῴων μορφαῖς) 1 Ti 3:16; 1J 4:2; 2J 7. ἐν πάσῃ τῇ δόξῃ αὐτοῦ in all his glory Mt 6:29 (cp. 1 Macc 10:86). ἐν τ. δόξῃ τοῦ πατρός clothed in his Father’s glory 16:27; cp. 25:31; Mk 8:38; Lk 9:31.
    of other states and conditions (so freq. w. γίνομαι, εἰμί; Attic wr.; PPetr II, 11 [1], 8 [III B.C.] γράφε, ἵνα εἰδῶμεν ἐν οἷς εἶ; 39 [g], 16; UPZ 110, 176 [164 B.C.] et al.; LXX; Just., A I, 13, 2 πάλιν ἐν ἀφθαρσίᾳ γενέσθαι; 67, 6 τοῖς ἐν χρείᾳ οὖσι; Tat. 20, 1f οὐκ ἔστι γὰρ ἄπειρος ὁ οὐρανός, … πεπερασμένος δὲ καὶ ἐν τέρματι; Mel., HE 4, 26, 6 ἐν … λεηλασίᾳ ‘plundering’): ὑπάρχων ἐν βασάνοις Lk 16:23. ἐν τῷ θανάτῳ 1J 3:14. ἐν ζωῇ Ro 5:10. ἐν τοῖς δεσμοῖς Phlm 13 (Just., A II, 2, 11 ἐν δ. γενέσθαι). ἐν πειρασμοῖς 1 Pt 1:6; ἐν πολλοῖς ὢν ἀστοχήμασι AcPlCor 2:1. ἐν ὁμοιώματι σαρκός Ro 8:3. ἐν πολλῷ ἀγῶνι 1 Th 2:2. ἐν φθορᾷ in a state of corruptibility 1 Cor 15:42. ἐν ἑτοίμῳ ἔχειν 2 Cor 10:6 (cp. PEleph 10, 7 [223/222 B.C.] τ. λοιπῶν ἐν ἑτοίμῳ ὄντων; PGen 76, 8; 3 Macc 5:8); ἐν ἐκστάσει in a state of trance Ac 11:5 (opp. Just., D, 115, 3 ἐν καταστάσει ὤν). Of qualities: ἐν πίστει κ. ἀγάπῃ κ. ἁγιασμῷ 1 Ti 2:15; ἐν κακίᾳ καὶ φθόνῳ Tit 3:3; ἐν πανουργίᾳ 2 Cor 4:2; ἐν εὐσεβείᾳ καὶ σεμνότητι 1 Ti 2:2; ἐν τῇ ἀνοχῇ τοῦ θεοῦ Ro 3:26; ἐν μυστηρίῳ 1 Cor 2:7; ἐν δόξῃ Phil 4:19.
    marker of extension toward a goal that is understood to be within an area or condition, into: ἐν is somet. used w. verbs of motion where εἰς would normally be expected (Diod S 23, 8, 1 Ἄννων ἐπέρασε ἐν Σικελίᾳ; Hero I 142, 7; 182, 4; Paus. 7, 4, 3 διαβάντες ἐν τῇ Σάμῳ; Epict. 1, 11, 32; 2, 20, 33; Aelian, VH 4, 18; Vett. Val. 210, 26; 212, 6 al., s. index; Pel.-Leg. 1, 4; 5; 2, 1; PParis 10, 2 [145 B.C.] ἀνακεχώρηκεν ἐν Ἀλεξανδρείᾳ; POxy 294, 4; BGU 22, 13; Tob 5:5 BA; 1 Macc 10:43; TestAbr B 2 p. 106, 23=Stone p. 60 [s. on the LXX Thackeray 25]; πέμψον αὐτοὺς ἐν πολέμῳ En 10:9; TestAbr A 6 p. 83, 22 [Stone p. 14] δάκρυα … ἐν τῷ νιπτῆρι πίπτοντα): εἰσέρχεσθαι Lk 9:46; Rv 11:11; ἀπάγειν GJs 6:1; ἀνάγειν 7:1; εἰσάγειν 10:1; καταβαίνειν J 5:3 (4) v.l.; ἀναβαίνειν GJs 22:13; ἀπέρχεσθαι (Diod S 23, 18, 5) Hs 1:6; ἥκειν GJs 5:1; ἀποστέλλειν 25:1. To be understood otherwise: ἐξῆλθεν ὁ λόγος ἐν ὅλῃ τῇ Ἰουδαίᾳ the word went out = spread in all Judaea Lk 7:17; likew. 1 Th 1:8. The metaphorical expr. ἐπιστρέψαι ἀπειθεῖς ἐν φρονήσει δικαίων turn the disobedient to the wisdom of the righteous Lk 1:17 is striking but consistent w. the basic sense of ἐν. S. also γίνομαι, δίδωμι, ἵστημι, καλέω, and τίθημι. ἐν μέσῳ among somet. answers to the question ‘whither’ (B-D-F §215, 3) Mt 10:16; Lk 10:3; 8:7.
    marker of close association within a limit, in
    fig., of pers., to indicate the state of being filled w. or gripped by someth.: in someone=in one’s innermost being ἐν αὐτῷ κατοικεῖ πᾶν τὸ πλήρωμα in him dwells all the fullness Col 2:9. ἐν αὐτῷ ἐκτίσθη τὰ πάντα (prob. to be understood as local, not instrumental, since ἐν αὐ. would otherwise be identical w. διʼ αὐ. in the same vs.) everything was created in association with him 1:16 (cp. M. Ant. 4, 23 ἐν σοὶ πάντα; Herm. Wr. 5, 10; AFeuillet, NTS 12, ’65, 1–9). ἐν τῷ θεῷ κέκρυπται ἡ ζωὴ ὑμῶν your life is hid in God 3:3; cp. 2:3. Of sin in humans Ro 7:17f; cp. κατεργάζεσθαι vs. 8. Of Christ who, as a spiritual being, fills people so as to be in charge of their lives 8:10; 2 Cor 13:5, abides J 6:56, lives Gal 2:20, and takes form 4:19 in them. Of the divine word: οὐκ ἔστιν ἐν ἡμῖν 1J 1:10; μένειν ἔν τινι J 5:38; ἐνοικεῖν Col 3:16. Of God’s spirit: οἰκεῖν (ἐνοικεῖν) ἔν τινι Ro 8:9, 11; 1 Cor 3:16; 2 Ti 1:14. Of spiritual gifts 1 Ti 4:14; 2 Ti 1:6. Of miraculous powers ἐνεργεῖν ἔν τινι be at work in someone Mt 14:2; Mk 6:14; ποιεῖν ἔν τινι εὐάρεστον Hb 13:21. The same expr. of God or evil spirits, who somehow work in people: 1 Cor 12:6; Phil 2:13; Eph 2:2 al.
    of the whole, w. which the parts are closely joined: μένειν ἐν τῇ ἀμπέλῳ remain in the vine J 15:4. ἐν ἑνὶ σώματι μέλη πολλὰ ἔχομεν in one body we have many members Ro 12:4. κρέμασθαι ἔν τινι depend on someth. Mt 22:40.
    esp. in Paul. or Joh. usage, to designate a close personal relation in which the referent of the ἐν-term is viewed as the controlling influence: under the control of, under the influence of, in close association with (cp. ἐν τῷ Δαυιδ εἰμί 2 Km 19:44): of Christ εἶναι, μένειν ἐν τῷ πατρί (ἐν τῷ θεῷ) J 10:38; 14:10f (difft. CGordon, ‘In’ of Predication or Equivalence: JBL 100, ’81, 612f); and of Christians 1J 3:24; 4:13, 15f; be or abide in Christ J 14:20; 15:4f; μένειν ἐν τῷ υἱῷ καὶ ἐν τῷ πατρί 1J 2:24. ἔργα ἐν θεῷ εἰργασμένα done in communion with God J 3:21 (but s. 1e above).—In Paul the relation of the individual to Christ is very oft. expressed by such phrases as ἐν Χριστῷ, ἐν κυρίῳ etc., also vice versa (FNeugebauer, NTS 4, ’57/58, 124–38; AWedderburn, JSNT 25, ’85, 83–97) ἐν ἐμοὶ Χριστός Gal 2:20, but here in the sense of a above.—See, e.g., Dssm., D. ntl. Formel ‘in Christo Jesu’ 1892; EWeber, D. Formel ‘in Chr. Jesu’ u. d. paul. Christusmystik: NKZ 31, 1920, 213ff; LBrun, Zur Formel ‘in Chr. Jesus’ im Phil: Symbolae Arctoae 1, 1922, 19–37; MHansen, Omkring Paulus-Formeln ‘i Kristus’: TK 4/10, 1929, 135–59; HBöhlig, ʼΕν κυρίῳ: GHeinrici Festschr. 1914, 170–75; OSchmitz, D. Christusgemeinschaft d. Pls2 ’56; AWikenhauser, D. Christusmystik d. Pls2 ’56; KMittring, Heilswirklichkeit b. Pls; Beitrag z. Verständnis der unio cum Christo in d. Plsbriefen 1929; ASchweitzer, D. Mystik d. Ap. Pls 1930 (Eng. tr., WMontgomery, The Myst. of Paul the Ap., ’31); WSchmauch, In Christus ’35; BEaston, Pastoral Ep. ’47, 210f; FBüchsel, ‘In Chr.’ b. Pls: ZNW 42, ’49, 141–58. Also HKorn, D. Nachwirkungen d. Christusmystik d. Pls in den Apost. Vätern, diss. Berlin 1928; EAndrews, Interpretation 6, ’52, 162–77; H-LParisius, ZNW 49, ’58, 285–88 (10 ‘forensic’ passages); JAllan, NTS 5, ’58/59, 54–62 (Eph), ibid. 10, ’63, 115–21 (pastorals); FNeugebauer, In Christus, etc. ’61; MDahl, The Resurrection of the Body ( 1 Cor 15) ’62, 110–13.—Paul has the most varied expressions for this new life-principle: life in Christ Ro 6:11, 23; love in Christ 8:39; grace, which is given in Christ 1 Cor 1:4; freedom in Chr. Gal 2:4; blessing in Chr. 3:14; unity in Chr. vs. 28. στήκειν ἐν κυρίῳ stand firm in the Lord Phil 4:1; εὑρεθῆναι ἐν Χ. be found in Christ 3:9; εἶναι ἐν Χ. 1 Cor 1:30; οἱ ἐν Χ. Ro 8:1.—1 Pt 5:14; κοιμᾶσθαι ἐν Χ., ἀποθνῄσκειν ἐν κυρίῳ 1 Cor 15:18.—Rv 14:13; ζῳοποιεῖσθαι 1 Cor 15:22.—The formula is esp. common w. verbs that denote a conviction, hope, etc. πεποιθέναι Gal 5:10; Phil 1:14; 2 Th 3:4. παρρησίαν ἔχειν Phlm 8. πέπεισμαι Ro 14:14. ἐλπίζειν Phil 2:19. καύχησιν ἔχειν Ro 15:17; 1 Cor 15:31. τὸ αὐτὸ φρονεῖν Phil 4:2. ὑπακούειν Eph 6:1. λαλεῖν 2 Cor 2:17; 12:19. ἀλήθειαν λέγειν Ro 9:1. λέγειν καὶ μαρτύρεσθαι Eph 4:17. But also apart fr. such verbs, in numerous pass. it is used w. verbs and nouns of the most varied sort, often without special emphasis, to indicate the scope within which someth. takes place or has taken place, or to designate someth. as being in close assoc. w. Christ, and can be rendered, variously, in connection with, in intimate association with, keeping in mind ἁγιάζεσθαι 1 Cor 1:2, or ἅγιος ἐν Χ. Phil 1:1; ἀσπάζεσθαί τινα 1 Cor 16:19. δικαιοῦσθαι Gal 2:17. κοπιᾶν Ro 16:12. παρακαλεῖν 1 Th 4:1. προσδέχεσθαί τινα Ro 16:2; Phil 2:29. χαίρειν 3:1; 4:4, 10. γαμηθῆναι ἐν κυρίῳ marry in the Lord=marry a Christian 1 Cor 7:39. προϊστάμενοι ὑμῶν ἐν κυρίῳ your Christian leaders (in the church) 1 Th 5:12 (but s. προί̈στημι 1 and 2).—εὐάρεστος Col 3:20. νήπιος 1 Cor 3:1. φρόνιμος 4:10. παιδαγωγοί vs. 15. ὁδοί vs. 17. Hence used in periphrasis for ‘Christian’ οἱ ὄντες ἐν κυρίῳ Ro 16:11; ἄνθρωπος ἐν Χ. 2 Cor 12:2; αἱ ἐκκλησίαι αἱ ἐν Χ. Gal 1:22; 1 Th 2:14; νεκροὶ ἐν Χ. 4:16; ἐκλεκτός Ro 16:13. δόκιμος vs. 10. δέσμιος Eph 4:1. πιστὸς διάκονος 6:21; ἐν Χ. γεννᾶν τινα become someone’s parent in the Christian life 1 Cor 4:15. τὸ ἔργον μου ὑμεῖς ἐστε ἐν κυρίῳ 9:1.—The use of ἐν πνεύματι as a formulaic expression is sim.: ἐν πν. εἶναι be under the impulsion of the spirit, i.e. the new self, as opposed to ἐν σαρκί under the domination of the old self Ro 8:9; cp. ἐν νόμῳ 2:12. λαλεῖν speak under divine inspiration 1 Cor 12:3. ἐγενόμην ἐν πνεύματι I was in a state of inspiration Rv 1:10; 4:2; opp. ἐν ἑαυτῷ γενόμενος came to himself Ac 12:11 (cp. X., An. 1, 5, 17 et al.).—The expr. ἐν πν. εἶναι is also used to express the idea that someone is under the special infl. of a good or even an undesirable spirit: Mt 22:43; Mk 12:36; Lk 2:27; 1 Cor 12:3; Rv 17:3; 21:10. ἄνθρωπος ἐν πν. ἀκαθάρτῳ (ὤν) Mk 1:23 (s. GBjörck, ConNeot 7, ’42, 1–3).—ἐν τῷ πονηρῷ κεῖσθαι be in the power of the evil one 1J 5:19. οἱ ἐν νόμῳ those who are subject to the law Ro 3:19. ἐν τῷ Ἀδὰμ ἀποθνῄσκειν die because of a connection w. Adam 1 Cor 15:22.—On the formula ἐν ὀνόματι (Χριστοῦ) s. ὄνομα 1, esp. dγג. The OT is the source of the expr. ὀμνύναι ἔν τινι swear by someone or someth. (oft. LXX) Mt 5:34ff; 23:16, 18ff; Rv 10:6; παραγγέλλομέν σοι ἐν Ἰησοῦ Ac 19:14 v.l. The usage in ὁμολογεῖν ἔν τινι acknowledge someone Mt 10:32; Lk 12:8 (s. ὁμολογέω 4b) is Aramaic.
    marker introducing means or instrument, with, a construction that begins w. Homer (many examples of instrumental ἐν in Radermacher’s edition of Ps.-Demetr., Eloc. p. 100; Reader, Polemo p. 258) but whose wide currency in our lit. is partly caused by the infl. of the LXX, and its similarity to the Hebr. constr. w. בְּ (B-D-F §219; Mlt. 104; Mlt-H. 463f; s. esp. M-M p. 210).
    it can serve to introduce persons or things that accompany someone to secure an objective: ‘along with’
    α. pers., esp. of a military force, w. blending of associative (s. 4) and instrumental idea (1 Macc 1:17; 7:14, 28 al.): ἐν δέκα χιλιάσιν ὑπαντῆσαι meet, w. 10,000 men Lk 14:31 (cp. 1 Macc 4:6, 29 συνήντησεν αὐτοῖς Ἰούδας ἐν δέκα χιλιάσιν ἀνδρῶν). ἦλθεν ἐν μυριάσιν αὐτοῦ Jd 14 (cp. Jdth 16:3 ἦλθεν ἐν μυριάσι δυνάμεως αὐτοῦ).
    β. impers. (oft. LXX; PTebt 41, 5 [c. 119 B.C.]; 16, 14 [114 B.C.]; 45, 17 al., where people rush into the village or the house ἐν μαχαίρῃ, ἐν ὅπλοις). (Just., D. 86, 6 τῆς ἀξίνης, ἐν ἧ πεπορευμένοι ἦσαν … κόψαι ξύλα) ἐν ῥάβδῳ ἔρχεσθαι come with a stick (as a means of discipline) 1 Cor 4:21 (cp. Lucian, Dial. Mort. 23, 3 Ἑρμῆν καθικόμενον ἐν τῇ ῥάβδῳ; Gen 32:11; 1 Km 17:43; 1 Ch 11:23; Dssm., B 115f [BS 120]). ἐν πληρώματι εὐλογίας with the full blessing Ro 15:29. ἐν τῇ βασιλείᾳ αὐτοῦ Mt 16:28. ἐν αἵματι Hb 9:25 (cp. Mi 6:6). ἐν τῷ ὕδατι καὶ ἐν τῷ αἵματι 1J 5:6. ἐν πνεύματι καὶ δυνάμει τοῦ Ἠλίου equipped w. the spirit and power of Elijah Lk 1:17. φθάνειν ἐν τῷ εὐαγγελίῳ come with the preaching of the gospel 2 Cor 10:14. μὴ ἐν ζύμῃ παλαιᾷ not burdened w. old leaven 1 Cor 5:8.
    it can serve to express means or instrumentality in terms of location for a specific action (cp. TestAbr A 12 p. 91, 5f [Stone p. 30] κρατῶν ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ ζυγόν; Tat. 9, 2 οἱ ἐν τοῖς πεσσοῖς ἀθύροντες ‘those who play w. gaming pieces’ [as, e.g., in backgammon]): κατακαίειν ἐν πυρί Rv 17:16 (cp. Bar 1:2; 1 Esdr 1:52; 1 Macc 5:5 al.; as early as Il. 24, 38; cp. POxy 2747, 74; Aelian, HA 14, 15. Further, the ἐν Rv 17:16 is not textually certain). ἐν ἅλατι ἁλίζειν, ἀρτύειν Mt 5:13; Mk 9:50; Lk 14:34 (s. M-M p. 210; WHutton, ET 58, ’46/47, 166–68). ἐν τῷ αἵματι λευκαίνειν Rv 7:14. ἐν αἵματι καθαρίζειν Hb 9:22. ἐν ῥομφαίᾳ ἀποκτείνειν kill with the sword Rv 6:8 (1 Esdr 1:50; 1 Macc 2:9; cp. 3:3; Jdth 16:4; ἀπολεῖ ἐν ῥομφαίᾳ En 99:16; 4 [6] Esdr [POxy 1010] ἐν ῥ. πεσῇ … πεσοῦνται ἐν μαχαίρῃ; cp. Lucian, Hist. Conscrib. 12 ἐν ἀκοντίῳ φονεύειν). ἐν μαχαίρῃ πατάσσειν Lk 22:49 (διχοτομήσατε … ἐν μ. GrBar 16:3); ἐν μ. ἀπόλλυσθαι perish by the sword Mt 26:52. ποιμαίνειν ἐν ῥάβδῳ σιδηρᾷ Rv 2:27; 12:5; 19:15 (s. ποιμαίνω 2aγ and cp. PGM 36, 109). καταπατεῖν τι ἐν τοῖς ποσίν tread someth. w. the feet Mt 7:6 (cp. Sir 38:29). δύο λαοὺς βλέπω ἐν τοῖς ὀφθαλμοῖς μου I see two peoples with my eyes GJs 17:2 (ἐν ὀφθαλμοῖσιν ὀρᾶν=see with the eyes: cp. Il. 1, 587; Od. 8, 459; Callinus [VII B.C.], Fgm. 1, 20 Diehl2). ποιεῖν κράτος ἐν βραχίονι do a mighty deed w. one’s arm Lk 1:51 (cp. Sir 38:30); cp. 11:20. δικαιοῦσθαι ἐν τῷ αἵματι be justified by the blood Ro 5:9. ἐν ἁγιασμῷ πνεύματος 2 Th 2:13; 1 Pt 1:2; ἐν τ. παρακλήσει 2 Cor 7:7. εὐλογεῖν ἐν εὐλογίᾳ Eph 1:3. λαλοῦντες ἑαυτοῖς ἐν ψάλμοις 5:19. ἀσπάσασθαι … ἐν εὐχῇ greet w. prayer GJs 24:1. Of intellectual process γινώσκειν ἔν τινι know or recognize by someth. (cp. Thuc. 7, 11, 1 ἐν ἐπιστολαῖς ἴστε; Sir 4:24; 11:28; 26:29) J 13:35; 1J 3:19; cp. ἐν τῇ κλάσει τοῦ ἄρτου in the breaking of bread Lk 24:35 (s. 10c).—The ἐν which takes the place of the gen. of price is also instrumental ἠγόρασας ἐν τῷ αἵματί σου Rv 5:9 (cp. 1 Ch 21:24 ἀγοράζω ἐν ἀργυρίῳ).—ἐν ᾧ whereby Ro 14:21.—The idiom ἀλλάσσειν, μεταλλάσσειν τι ἔν τινι exchange someth. for someth. else Ro 1:23, 25 (cp. Ps 105:20) is not un-Greek (Soph., Ant. 945 Danaë had to οὐράνιον φῶς ἀλλάξαι ἐν χαλκοδέτοις αὐλαῖς=change the heavenly light for brass-bound chambers).
    marker of agency: with the help of (Diod S 19, 46, 4 ἐν τοῖς μετέχουσι τοῦ συνεδρίου=with the help of the members of the council; Philostrat., Vi. Apoll. 7, 9 p. 259, 31 ἐν ἐκείνῳ ἑαλωκότες) ἐν τῷ ἄρχοντι τ. δαιμονίων ἐκβάλλει τὰ δαιμόνια Mt 9:34. ἐν ἑτερογλώσσοις λαλεῖν 1 Cor 14:21. κρίνειν τ. οἰκουμένην ἐν ἀνδρί Ac 17:31 (cp. SIG2 850, 8 [173/172 B.C.] κριθέντω ἐν ἄνδροις τρίοις; Synes., Ep. 91 p. 231b ἐν ἀνδρί); perh. 1 Cor 6:2 (s. 1e); ἀπολύτρωσις ἐν Χρ. redemption through Christ Ro 3:24 (cp. ἐν αὐτῷ σωθήσεσθε Just., A I, 60, 3).
    marker of circumstance or condition under which someth. takes place: ἐν ᾧ κρίνεις Ro 2:1 (but s. B-D-F §219, 2); ἐν ᾧ δοκιμάζει 14:22; ἐν ᾧ καυχῶνται 2 Cor 11:12; ἐν ᾧ τις τολμᾷ 11:21; ἐν ᾧ καταλαλοῦσιν whereas they slander 1 Pt 2:12, cp. 3:16 (on these Petrine pass. s. also ὅς 1k); ἐν ᾧ ξενίζονται in view of your changed attitude they consider it odd 4:4. ἐν ᾧ in 3:19 may similarly refer to a changed circumstance, i.e. from death to life (WDalton, Christ’s Proclamation to the Spirits, ’65, esp. 135–42: ‘in this sphere, under this influence’ [of the spirit]). Other possibilities: as far as this is concerned: πνεῦμα• ἐν ᾧ spirit; as which (FZimmermann, APF 11, ’35, 174 ‘meanwhile’ [indessen]; BReicke, The Disobedient Spirits and Christian Baptism, ’46, 108–15: ‘on that occasion’=when he died).—Before a substantive inf. (oft. LXX; s. KHuber, Unters. über den Sprachchar. des griech. Lev., diss. Zürich 1916, 83): in that w. pres. inf. (POxy 743, 35 [2 B.C.] ἐν τῷ δέ με περισπᾶσθαι οὐκ ἠδυνάσθην συντυχεῖν Ἀπολλωνίῳ; Just., D. 10, 3 ἐν τῷ μήτε σάββατα τηρεῖν μήτε …) βασανιζομένους ἐν τῷ ἐλαύνειν as they were having rough going in the waves=having a difficult time making headway Mk 6:48. ἐθαύμαζον ἐν τῷ χρονίζειν … αὐτόν they marveled over his delay Lk 1:21. ἐν τῷ τὴν χεῖρα ἐκτείνειν σε in that you extend your hand Ac 4:30; cp. 3:26; Hb 8:13. W. aor. inf. ἐν τῷ ὑποτάξαι αὐτῷ τὰ πάντα Hb 2:8. Somet. the circumstantial and temporal (s. 7 and 10) uses are so intermingled that it is difficult to decide between them; so in some of the pass. cited above, and also Hv 1, 1, 8 et al. (B-D-F §404, 3; Rob. 1073).—WHutton, Considerations for the Translation of ἐν, Bible Translator 9, ’58, 163–70; response by NTurner, ibid. 10, ’59, 113–20.—On ἐν w. article and inf. s. ISoisalon-Soininen, Die Infinitive in der LXX, ’65, 80ff.
    marker denoting the object to which someth. happens or in which someth. shows itself, or by which someth. is recognized, to, by, in connection with: ζητεῖν τι ἔν τινι require someth. in the case of someone 1 Cor 4:2; cp. ἐν ἡμῖν μάθητε so that you might learn in connection w. us vs. 6. Cp. Phil 1:30. ἵνα οὕτως γένηται ἐν ἐμοί that this may be done in my case 1 Cor 9:15 (Just., D. 77, 3 τοῦτο γενόμενον ἐν τῷ ἡμετέρῳ Χριστῷ). ἐδόξαζον ἐν ἐμοὶ τὸν θεόν perh. they glorified God in my case Gal 1:24, though because of me and for me are also possible. μήτι ἐν ἐμοὶ ἀνεκεφαλαιώθη ἡ ἱστορία GJs 13:1 (s. ἀνακεφαλαιόω 1). ποιεῖν τι ἔν τινι do someth. to (with) someone (Epict., Ench. 33, 12; Ps.-Lucian, Philopatr. 18 μὴ ἑτεροῖόν τι ποιήσῃς ἐν ἐμοί; Gen 40:14; Jdth 7:24; 1 Macc 7:23) Mt 17:12; Lk 23:31. ἐργάζεσθαί τι ἔν τινι Mk 14:6. ἔχειν τι ἔν τινι have someth. in someone J 3:15 (but ἐν αὐτῷ is oft. constr. w. πιστεύων, cp. v.l.); cp. 14:30 (s. BNoack, Satanas u. Soteria ’48, 92). ἵνα δικαιοσύνης ναὸν ἐν τῷ ἰδίῳ σώματι ἀναδείξῃ AcPlCor 2:17 (s. ἀναδείκνυμι 1).—For the ordinary dat. (Diod S 3, 51, 4 ἐν ἀψύχῳ ἀδύνατον=it is impossible for a lifeless thing; Ael. Aristid. 49, 15 K.=25 p. 492 D.: ἐν Νηρίτῳ θαυμαστὰ ἐνεδείξατο=[God] showed wonderful things to N.; 53 p. 629 D.: οὐ γὰρ ἐν τοῖς βελτίστοις εἰσὶ παῖδες, ἐν δὲ πονηροτάτοις οὐκέτι=it is not the case that the very good have children, and the very bad have none [datives of possession]; 54 p. 653 D.: ἐν τ. φαύλοις θετέον=to the bad; EpJer 66 ἐν ἔθνεσιν; Aesop, Fab. 19, 8 and 348a, 5 v.l. Ch.) ἀποκαλύψαι τὸν υἱὸν αὐτοῦ ἐν ἐμοί Gal 1:16. φανερόν ἐστιν ἐν αὐτοῖς Ro 1:19 (Aesop 15c, 11 Ch. τ. φανερὸν ἐν πᾶσιν=evident to all). ἐν ἐμοὶ βάρβαρος (corresp. to τῷ λαλοῦντι βάρβ.) 1 Cor 14:11 (Amphis Com. [IV B.C.] 21 μάταιός ἐστιν ἐν ἐμοί). δεδομένον ἐν ἀνθρώποις Ac 4:12. θεῷ … ἐν ἀνθρώποις Lk 2:14.—Esp. w. verbs of striking against: προσκόπτω, πταίω, σκανδαλίζομαι; s. these entries.
    marker of cause or reason, because of, on account of (PParis 28, 13=UPZ 48, 12f [162/161 B.C.] διαλυόμενοι ἐν τῷ λιμῷ; Ps 30:11; 1 Macc 16:3 ἐν τῷ ἐλέει; 2 Macc 7:29; Sir 33:17)
    gener. ἁγιάζεσθαι ἔν τινι Hb 10:10; 1 Cor 7:14. ἐν τ. ἐπιθυμίαις τῶν καρδιῶν Ro 1:24; perh. ἐν Ἰσαὰκ κληθήσεταί σοι σπέρμα 9:7; Hb 11:18 (both Gen 21:12). ἐν τῇ πολυλογίᾳ αὐτῶν because of their many words Mt 6:7. ἐν τούτῳ πιστεύομεν this is the reason why we believe J 16:30; cp. Ac 24:16; 1 Cor 4:4 (Just., D. 68, 7 οὐχὶ καὶ ἐν τούτῳ δυσωπήσω ὑμᾶς μὴ πείθεσθαι τοῖς διδασκάλοις ὑμῶν=‘surely you will be convinced by this [argument] to lose confidence in your teachers, won’t you?’); perh. 2 Cor 5:2. Sim., of the occasion: ἔφυγεν ἐν τῷ λόγῳ τούτῳ at this statement Ac 7:29; cp. 8:6. W. attraction ἐν ᾧ = ἐν τούτῳ ὅτι for the reason that = because Ro 8:3; Hb 2:18; 6:17.
    w. verbs that express feeling or emotion, to denote that toward which the feeling is directed; so: εὐδοκεῖν (εὐδοκία), εὐφραίνεσθαι, καυχᾶσθαι, χαίρειν et al.
    marker of a period of time, in, while, when
    indicating an occurrence or action within which, at a certain point, someth. occurs Mt 2:1. ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις 3:1. ἐν τῷ ἑξῆς afterward Lk 7:11. ἐν τῷ μεταξύ meanwhile (PTebt 72, 190; PFlor 36, 5) J 4:31. in the course of, within ἐν τρισὶν ἡμέραις (X., Ages. 1, 34; Diod S 13, 14, 2; 20, 83, 4; Arrian, Anab. 4, 6, 4 ἐν τρισὶν ἡμέραις; Aelian, VH 1, 6; IPriene 9, 29; GDI 1222, 4 [Arcadia] ἰν ἁμέραις τρισί; EpArist 24; Demetr.: 722 Fgm. 1:3 Jac.) Mt 27:40; J 2:19f.
    point of time when someth. occurs ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως Mt 11:22 (En 10:6; Just., D. 38, 2; Tat. 12, 4). ἐν τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ J 6:44; 11:24; 12:48; cp. 7:37. ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ Mt 8:13; 10:19; cp. 7:22; J 4:53. ἐν σαββάτῳ 12:2; J 7:23. ἐν τῇ ἡμέρᾳ J 11:9 (opp. ἐν τῇ νυκτί vs. 10). ἐν τῷ δευτέρῳ on the second visit Ac 7:13. ἐν τῇ παλιγγενεσίᾳ in the new age Mt 19:28. ἐν τῇ παρουσίᾳ 1 Cor 15:23; 1 Th 2:19; 3:13; Phil 2:12 (here, in contrast to the other pass., there is no reference to the second coming of Christ.—Just., D. 31, 1 ἐν τῇ ἐνδόξῳ γινομένῃ αὐτοῦ παρουσίᾳ; 35, 8; 54, 1 al.); 1J 2:28. ἐν τῇ ἀναστάσει in the resurrection Mt 22:28; Mk 12:23; Lk 14:14; 20:33; J 11:24 (Just., D. 45, 2 ἐν τῇ τῶν νεκρῶν ἀναστάσει). ἐν τῇ ἐσχάτῃ σάλπιγγι at the last trumpet-call 1 Cor 15:52. ἐν τῇ ἀποκαλύψει at the appearance of Jesus/Christ (in the last days) 2 Th 1:7; 1 Pt 1:7, 13; 4:13.
    to introduce an activity whose time is given when, while, during (Diod S 23, 12, 1 ἐν τοῖς τοιούτοις=in the case of this kind of behavior) ἐν τῇ προσευχῇ when (you) pray Mt 21:22. ἐν τῇ στάσει during the revolt Mk 15:7. ἐν τῇ διδαχῇ in the course of his teaching Mk 4:2; 12:38. If Lk 24:35 belongs here, the sense would be on the occasion of, when (but s. 5b). ἐν αὐτῷ in it (the preaching of the gospel) Eph 6:20. γρηγοροῦντες ἐν αὐτῇ (τῇ προσευχῇ) while you are watchful in it Col 4:2. Esp. w. the pres. inf. used substantively: ἐν τῷ σπείρειν while (he) sowed Mt 13:4; Mk 4:4; cp. 6:48 (s. 7 above and βασανίζω); ἐν τῷ καθεύδειν τοὺς ἀνθρώπους while people were asleep Mt 13:25; ἐν τῷ κατηγορεῖσθαι αὐτόν during the accusations against him 27:12. W. the aor. inf. the meaning is likewise when. Owing to the fundamental significance of the aor. the action is the focal point (s. Rob. 1073, opp. B-D-F §404) ἐν τῷ γενέσθαι τὴν φωνήν Lk 9:36. ἐν τῷ ἐπανελθεῖν αὐτόν 19:15. ἐν τῷ εἰσελθεῖν αὐτούς 9:34.—W. ἐν ᾦ while, as long as (Soph., Trach. 929; Cleanthes [IV/III B.C.] Stoic. I p. 135, 1 [Diog. L. 7, 171]; Demetr.: 722 Fgm. 1, 11 Jac.; Plut., Mor. 356c; Arrian, Anab. 6, 12, 1; Pamprepios of Panopolis [V A.D.] 1, 22 [ed. HGerstinger, SBWienAk 208/3, 1928]) Mk 2:19; Lk 5:34; 24:44 D; J 5:7.
    marker denoting kind and manner, esp. functioning as an auxiliary in periphrasis for adverbs (Kühner-G. I 466): ἐν δυνάμει w. power, powerfully Mk 9:1; Ro 1:4; Col 1:29; 2 Th 1:11; ἐν δικαιοσύνῃ justly Ac 17:31; Rv 19:11 (cp. Just., A II, 4, 3 and D. 16, 3; 19, 2 ἐν δίκῃ). ἐν χαρᾷ joyfully Ro 15:32. ἐν ἐκτενείᾳ earnestly Ac 26:7. ἐν σπουδῇ zealously Ro 12:8. ἐν χάριτι graciously Gal 1:6; 2 Th 2:16. ἐν (πάσῃ) παρρησίᾳ freely, openly J 7:4; 16:29; Phil 1:20. ἐν πάσῃ ἀσφαλείᾳ Ac 5:23. ἐν τάχει (PHib 47, 35 [256 B.C.] ἀπόστειλον ἐν τάχει) Lk 18:8; Ro 16:20; Rv 1:1; 22:6. ἐν μυστηρίῳ 1 Cor 2:7 (belongs prob. not to σοφία, but to λαλοῦμεν: in the form of a secret; cp. Polyb. 23, 3, 4; 26, 7, 5; Just., D. 63, 2 Μωυσῆς … ἐν παραβολῇ λέγων; 68, 6 εἰρήμενον … ἐν μυστηρίῳ; Diod S 17, 8, 5 ἐν δωρεαῖς λαβόντες=as gifts; 2 Macc 4:30 ἐν δωρεᾷ=as a gift; Sir 26:3; Polyb. 28, 17, 9 λαμβάνειν τι ἐν φερνῇ). Of the norm: ἐν μέτρῳ ἑνὸς ἑκάστου μέρους acc. to the measure of each individual part Eph 4:16. On 1 Cor 1:21 s. AWedderburn, ZNW 64, ’73, 132–34.
    marker of specification or substance: w. adj. πλούσιος ἐν ἐλέει Eph 2:4; cp. Tit 2:3; Js 1:8.—of substance consisting in (BGU 72, 11 [191 A.D.] ἐξέκοψαν πλεῖστον τόπον ἐν ἀρούραις πέντε) τὸν νόμον τῶν ἐντολῶν ἐν δόγμασιν Eph 2:15. ἐν μηδενὶ λειπόμενοι Js 1:4 (contrast Just., A I, 67, 6 τοῖς ἐν χρείᾳ οὖσι). Hb 13:21a.— amounting to (BGU 970, 14=Mitt-Wilck. II/2, 242, 14f [177 A.D.] προσηνενκάμην αὐτῷ προοῖκα ἐν δραχμαῖς ἐννακοσίαις) πᾶσαν τὴν συγγένειαν ἐν ψυχαῖς ἑβδομήκοντα πέντε Ac 7:14.—Very rarely for the genitive (Philo Mech. 75, 29 τὸ ἐν τῷ κυλίνδρῳ κοίλασμα; EpArist 31 ἡ ἐν αὐτοῖς θεωρία = ἡ αὐτῶν θ.; cp. 29; Tat. 18, 1 πᾶν τὸ ἐν αὐτῇ εἶδος) ἡ δωρεὰ ἐν χάριτι the free gift in beneficence or grace Ro 5:15.—DELG. LfgrE s.v. ἐν col. 569 (lit. esp. early Greek). M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἐν

См. также в других словарях:

  • From Beginning to End — Directed by Aluizio Abranches Produced by Aluizio Abranches Fernando Libonati Marco Nanini Iker M …   Wikipedia

  • From the beginnings to Avicenna — Jean Jolivet INTRODUCTION Arabic philosophy began at the turn of the second and third centuries of the Hegira, roughly the ninth and tenth centuries AD. The place and the time are important. It was in 133/750 that the ‘Abbāssid dynasty came to… …   History of philosophy

  • Time travel — This article details time travel itself. For other uses, see Time Traveler. Time travel is the concept of moving between different moments in time in a manner analogous to moving between different points in space, either sending objects (or in… …   Wikipedia

  • Leibniz (from) to Kant — From Leibniz to Kant Lewis White Beck INTRODUCTION Had Kant not lived, German philosophy between the death of Leibniz in 1716 and the end of the eighteenth century would have little interest for us, and would remain largely unknown. In Germany… …   History of philosophy

  • Time discipline — In sociology and anthropology, time discipline is the general name given to social and economic rules, conventions, customs, and expectations governing the measurement of time, the social currency and awareness of time measurements, and people s… …   Wikipedia

  • time perception — Introduction       experience or awareness of the passage of time.       The human experience of change is complex. One primary element clearly is that of a succession of events, but distinguishable events are separated by more or less lengthy… …   Universalium

  • Time Trax — Infobox television show name = Time Trax caption = Capt. Darien Lambert and SELMA format = Science Fiction runtime = 1 Hour creator = Harve Bennett Jeffrey M. Hayes Grant Rosenberg starring = Dale Midkiff Elizabeth Alexander country = United… …   Wikipedia

  • Time Traveler (video game) — This article talks about the video game Time Traveler. For other uses, see Time Traveler. Infobox VG title= Hologram Time Traveler caption= Title logo developer= Virtual Image Productions (arcade), GTE Interactive Media (PC/DVD) publisher= Arcade …   Wikipedia

  • Time in China — China spans across five different standard time zones, from UTC+05:00 in the west to UTC+09:00 in the east, yet since 1949 China has only had a single standard time at UTC+08:00. The time UTC+06:00 is also used unofficially in Xinjiang and Tibet …   Wikipedia

  • Varied carpet beetle — Taxobox | name = Varied carpet beetle image width = 240px regnum = Animalia phylum = Arthropoda classis = Insecta ordo = Coleoptera familia = Dermestidae genus = Anthrenus species = A. verbasci binomial = Anthrenus verbasci binomial authority =… …   Wikipedia

  • Time-lapse — [ frame|right|The flower of a geranium opening over a period of about two hours. Consecutive frames are 7 minutes apart.] Time lapse photography is a cinematography technique whereby each film frame is captured at a rate much slower than it will… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»